Forums Logo

Здравствуйте Гость ( Вход | Регистрация )

Страниц: 17  1 2 3 > »  
Reply to this topicStart new topicStart Poll

Каскадный · [ Стандартный ] · Линейный

> Русификация игр на Wii своими силами, ...

Patronus
post Вторник, 06 января 2009, 02:43
Отправлено #1


Новичок
*

Группа: Пользователи
Сообщений: 4
Регистрация: 02 янв. 2009
Из: Киев
Пользователь №: 29 733





Вот заинтресовала такая тема. Количество игр на Wii, которые существуют в русском вариане, маленькое.. Их буквально несколько. В ближайшем будущем ситуация врядли резко изменится. Поэтому возникла мысль о том, чтобы самостоятельно переводить игры.

Я думаю, что это вполне реально. Например ISO-образы игр уже можно распаковывать с помощью той же Trucha Signer, и даже заменять файлы находящиеся в диске. Редактировать текст тоже не проблема (Hex-редактор в помощь). Нужны только знать тонкости процесса, плюс некоторые навыки программирования.

Может кто-то с этим сталкивался? Или что-то может подсказать на даную тему?

Заранее спасибо.

Сообщение отредактировал Patronus - Среда, 07 января 2009, 11:23
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Икари Синдзи
post Вторник, 06 января 2009, 02:48
Отправлено #2


You Are [Not] Alone
****

Группа: Пользователи
Сообщений: 347
Регистрация: 29 июня 2008
Из: JPN
Пользователь №: 27 257





о да, перевод Zelda был бы шикарен........

мне говорили что перевести игру на вии реально просто это никому не нужно, хотя с последним я не согласен....

Сообщение отредактировал Икари Синдзи - Вторник, 06 января 2009, 02:51
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
fangorn
post Вторник, 06 января 2009, 10:35
Отправлено #3


12.11.12
*****

Группа: Пользователи
Сообщений: 968
Регистрация: 27 июля 2006
Пользователь №: 17 277





Пожалуйста! Не надо делать "русефекаций" на Wii!!!

Сообщение отредактировал fangorn - Вторник, 06 января 2009, 10:36
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
andronidze
post Вторник, 06 января 2009, 10:44
Отправлено #4


В белых штанах
******

Группа: Пользователи
Сообщений: 1 507
Регистрация: 21 дек. 2007
Из: Москва
Пользователь №: 24 884





Да ладно, если обратиться к Шедевру, то может там помогут.

Но русефекаций и правда не надо smile.gif


--------------------
user posted image
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Manwe
post Вторник, 06 января 2009, 12:01
Отправлено #5


demoscener
*******

Группа: Пользователи
Сообщений: 3 349
Регистрация: 21 нояб. 2003
Из: Moscow
Пользователь №: 6 169





Профессиональный художественный перевод очень полезен был бы. Меня 4-летний сын постоянно спрашивает: что там написано? Куда полезней было бы, если бы в том же Wii Music он сам читал тексты.


--------------------
каждый судит по себе
user posted imageuser posted image user posted image user posted image user posted image user posted image user posted image user posted image
3DS friend code: 1375-7248-0959
Switch friend code: SW-7841-4926-2788
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Haohmaru
post Вторник, 06 января 2009, 12:35
Отправлено #6


Флудер
*******

Группа: Пользователи
Сообщений: 13 178
Регистрация: 23 апр. 2003
Пользователь №: 1 770





QUOTE
Пожалуйста! Не надо делать "русефекаций" на Wii!!!

русефекации-это когда переводит всякое отребье как было во на пс1,причём успехом пользовалось,а если к этому подойдти с умом-то будет только лучше
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Oreanor
post Вторник, 06 января 2009, 12:58
Отправлено #7


старая тусовка
*******

Группа: Пользователи
Сообщений: 2 820
Регистрация: 15 мая. 2008
Из: Москва
Пользователь №: 26 741





QUOTE (Haohmaru @ Вторник, 06 января 2009, 12:35)
русефекации-это когда переводит всякое отребье как было во на пс1
*


не только
русефекации - это и когда переводит нормальный парень-технарь с горящими от энтузиазма глазами, только вот по русскому у него в школе была тройка, и тонкостей литературного перевода он не знает.
намерения самые лучшие, но получается фигня.


--------------------
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
ChronoSaber
post Вторник, 06 января 2009, 13:32
Отправлено #8


Стронций!11адын
******

Группа: Пользователи
Сообщений: 1 052
Регистрация: 27 дек. 2006
Из: В той или иной степени везде
Пользователь №: 20 060





Если ктото решит пытаться переводить... Пишите в личку, с удовольствием помогу чем смогу....


--------------------
user posted imageuser posted imageuser posted image
BarrelJumpers.ru - наш сайт о видеоиграх!
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Patronus
post Вторник, 06 января 2009, 13:34
Отправлено #9


Новичок
*

Группа: Пользователи
Сообщений: 4
Регистрация: 02 янв. 2009
Из: Киев
Пользователь №: 29 733





QUOTE (fangorn @ Вторник, 06 января 2009, 09:35)
Пожалуйста! Не надо делать "русефекаций" на Wii!!!
*

Именно о качественном литереатурном переводе и идет речь. Я полностью с Вами согласен в том, что "корявые" недоделки и просто неправильный перевод никому не нужны!

QUOTE (Manwe @ Вторник, 06 января 2009, 11:01)
Профессиональный художественный перевод очень полезен был бы. Меня 4-летний сын постоянно спрашивает: что там написано? Куда полезней было бы, если бы в том же Wii Music он сам читал тексты.
*

Именно. Ребенку, не владеющему английским, на Wii сложно играть без помощи родителей, или же словаря..
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Nechaevrus
post Вторник, 06 января 2009, 14:21
Отправлено #10


Дармоед
****

Группа: Пользователи
Сообщений: 483
Регистрация: 16 нояб. 2005
Пользователь №: 14 213





Я изучил английский благодаря различным играм на гба. Тексты там не трудные, но со словариком посидеть приходилось. Теперь спокойно читаю английский текст и даже не задумываясь, понимаю его смысл. Считаю что перевод необходим только для сложных(в плане языка играх), например в Зельде.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
брат_Сахара
post Вторник, 06 января 2009, 16:32
Отправлено #11


Насилие, сквернословие, онлайн!
******

Группа: Пользователи
Сообщений: 1 634
Регистрация: 07 сент. 2008
Пользователь №: 28 068





Если что затеяте-пишите мне тоже в личку, с удовольствием поучаствую в переводе smile.gif


--------------------
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Don
post Вторник, 06 января 2009, 17:47
Отправлено #12


Sega MD Developer
Group Icon

Группа: Профи
Сообщений: 2 886
Регистрация: 26 янв. 2003
Пользователь №: 608





ппц

и поддержать морально хочется, и понимаю что будет в результате...


--------------------
Делаем beat 'em up игру на Sega Genesis. Скачать ROM и поиграть тут : Zabu.Team .
Импортозамещение : Забу в ВК
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Икари Синдзи
post Вторник, 06 января 2009, 20:47
Отправлено #13


You Are [Not] Alone
****

Группа: Пользователи
Сообщений: 347
Регистрация: 29 июня 2008
Из: JPN
Пользователь №: 27 257





QUOTE (Don @ Вторник, 06 января 2009, 17:47)
и поддержать морально хочется, и понимаю что будет в результате...
*


и на что ты намекаешь?если за перевод возьмутся, к примеру, шедевровцы то перевод будет отличный...dry.gif
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Haohmaru
post Вторник, 06 января 2009, 21:14
Отправлено #14


Флудер
*******

Группа: Пользователи
Сообщений: 13 178
Регистрация: 23 апр. 2003
Пользователь №: 1 770





QUOTE
не только
русефекации - это и когда переводит нормальный парень-технарь с горящими от энтузиазма глазами, только вот по русскому у него в школе была тройка, и тонкостей литературного перевода он не знает.
намерения самые лучшие, но получается фигня.

толку от его пятёрки по русскому\литературе,если он язык,с которого собрался переводить знает не уровне для этого, сейчас где угодно встречаются ляпы сленговых или любых других фраз, которые дословно переводят..сидишь хихикаешь втихаря smile.gif
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Oreanor
post Вторник, 06 января 2009, 23:11
Отправлено #15


старая тусовка
*******

Группа: Пользователи
Сообщений: 2 820
Регистрация: 15 мая. 2008
Из: Москва
Пользователь №: 26 741





QUOTE (Haohmaru @ Вторник, 06 января 2009, 21:14)
толку от его пятёрки по русскому\литературе,если он язык,с которого собрался переводить знает не уровне для этого, сейчас где угодно встречаются ляпы сленговых или любых других  фраз, которые дословно переводят..сидишь хихикаешь втихаря smile.gif
*


это все от непрофессионализма переводчика, и одной пятерки по русскому/литературе ессно недостаточно.
а представь если он еще и писать будет "вообщем", "галлерея" и все в таком духе.

короче, всем, кто собирается заниматься переводом, как библию проштудировать Нору Галь "Слово живое и мертвое", а до этого и близко к словарю не подходить smile.gif


--------------------
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
CityAceE
post Среда, 07 января 2009, 03:57
Отправлено #16


Маньяк
****

Группа: Пользователи
Сообщений: 359
Регистрация: 13 апр. 2008
Из: Владивосток
Пользователь №: 26 366





Кстати, как раз Зельду наиболее реально перевести! На сайте Шедевра есть инструментарий для распаковки-запаковки блоков Зельды для N64, так вот этот же инструментарий вполне годится и для Wii-шной Зельды, так как Nintendo алгоритмов не поменяло smile.gif В общем всё прекрасно распаковывается, текст виден - лично проверял. Просто бери и переводи - но уж слишком там текста много... Правда ещё надо будет шрифт надо поменять.


--------------------
С уважением, Станислав.
user posted image
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
quakeX
post Среда, 07 января 2009, 11:31
Отправлено #17


Маньяк
****

Группа: Пользователи
Сообщений: 263
Регистрация: 29 нояб. 2005
Из: Волгоград
Пользователь №: 14 342





вот распаковали вы все это, перевели. Запаковали, а подписать диск??? Труча не работает, так что в итоге зря потраченное времяsad.gif к сожалениюsad.gif
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
andronidze
post Среда, 07 января 2009, 11:50
Отправлено #18


В белых штанах
******

Группа: Пользователи
Сообщений: 1 507
Регистрация: 21 дек. 2007
Из: Москва
Пользователь №: 24 884





Гекко для кого придумали?

И начинать надо вообще с Марио Карт, там текста там немного


--------------------
user posted image
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Patronus
post Среда, 07 января 2009, 12:29
Отправлено #19


Новичок
*

Группа: Пользователи
Сообщений: 4
Регистрация: 02 янв. 2009
Из: Киев
Пользователь №: 29 733





QUOTE (andronidze @ Среда, 07 января 2009, 10:50)
Гекко для кого придумали?

Причем тут Gecko?! Что ты этим хочеш сказать?
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
andronidze
post Среда, 07 января 2009, 12:46
Отправлено #20


В белых штанах
******

Группа: Пользователи
Сообщений: 1 507
Регистрация: 21 дек. 2007
Из: Москва
Пользователь №: 24 884





См.выше моего поста


--------------------
user posted image
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

Reply to this topicStart new topic
1 чел. читают эту тему (1 Гостей и 0 Скрытых Пользователей)
0 Пользователей:
 

Упрощённая версия Сейчас: Пт., 29 мар. 2024, 07:51
Skin Designed (c) by Rooq.net, All Rights Reserved.