Forums Logo

Здравствуйте Гость ( Вход | Регистрация )

Reply to this topicStart new topicStart Poll
dimm0505
post Сегодня, 14:01
Отправлено #19441


Console Addict
Group Icon

Группа: Модераторы
Сообщений: 15 147
Регистрация: 21 янв. 2007
Из: СПб
Пользователь №: 20 637





Смертельные скрепы!


--------------------
GBA/DS/3DS/WiiU/SWITCH/PSP/PS2/XB360/XBO
User is online!PM
Go to the top of the page
+Quote Post
GKill
post Сегодня, 14:05
Отправлено #19442


Продвинутый
**

Группа: Пользователи
Сообщений: 60
Регистрация: 14 июля 2010
Из: Bangkok, Thailand
Пользователь №: 37 503





QUOTE (Kito1984 @ Понедельник, 22 июля 2019, 13:53)

и юмора не понимаю только я? huh.gif
*
для меня звучит так же как Соник-суперколючка или Дьявол может плакать 🤷♂ Одни из нас ещё...


Добавлено спустя 47 секунд:
QUOTE (dimm0505 @ Понедельник, 22 июля 2019, 14:01)

Смертельные скрепы!
*
в точку! Скрепы Бурятии


Сообщение отредактировал GKill - Сегодня, 14:06


--------------------
User is offlinePM
Go to the top of the page
+Quote Post
dimm0505
post Сегодня, 14:15
Отправлено #19443


Console Addict
Group Icon

Группа: Модераторы
Сообщений: 15 147
Регистрация: 21 янв. 2007
Из: СПб
Пользователь №: 20 637





Деф скрепинг )))


--------------------
GBA/DS/3DS/WiiU/SWITCH/PSP/PS2/XB360/XBO
User is online!PM
Go to the top of the page
+Quote Post
Kito1984
post Сегодня, 14:21
Отправлено #19444


Переводчик
Group Icon

Группа: Модераторы
Сообщений: 4 857
Регистрация: 10 апр. 2009
Из: Екатеринбург
Пользователь №: 31 463





QUOTE (dimm0505 @ Понедельник, 22 июля 2019, 16:01)

Смертельные скрепы!
*

Для современного уха лучше будет "Пипецные скрепы" или "Спираль пипеца" lol.gif

QUOTE (GKill @ Понедельник, 22 июля 2019, 16:05)

для меня звучит так же как Соник-суперколючка или Дьявол может плакать 🤷♂ Одни из нас ещё...
*

А, ну если в этом смысле... Но тут всё же высокий штиль, так что, скорее, при переводе этих названий было бы что-то типа "Ультразвуковой Erinaceus europaeus", "И дьяволы рыдают" и "Последний из наших" lol.gif

Сообщение отредактировал Kito1984 - Сегодня, 14:22


--------------------
user posted image
User is offlinePM
Go to the top of the page
+Quote Post
Ol_
post Сегодня, 14:38
Отправлено #19445


ex-oldOK
*******

Группа: Пользователи
Сообщений: 2 072
Регистрация: 04 янв. 2017
Из: Улан-Удэ
Пользователь №: 57 411





QUOTE (GKill @ Понедельник, 22 июля 2019, 10:35)

Л - локализация

user posted image
*

А зачем вообще название переводить, нельзя так оставить? На Свитче названия никто не трогает.


--------------------
User is offlinePM
Go to the top of the page
+Quote Post
Lock_Dock122
post Сегодня, 14:42
Отправлено #19446


За Императора!
Group Icon

Группа: Супермодераторы
Сообщений: 11 000
Регистрация: 01 июля 2009
Из: Казань
Пользователь №: 32 645





QUOTE (Ol_ @ Понедельник, 22 июля 2019, 15:38)

А зачем вообще название переводить, нельзя так оставить? На Свитче названия никто не трогает.
*


Это народное творчество вроде как.


--------------------
User is offlinePM
Go to the top of the page
+Quote Post
Kito1984
post Сегодня, 14:59
Отправлено #19447


Переводчик
Group Icon

Группа: Модераторы
Сообщений: 4 857
Регистрация: 10 апр. 2009
Из: Екатеринбург
Пользователь №: 31 463





Меня такой вариант больше насмешил:

user posted image


--------------------
user posted image
User is offlinePM
Go to the top of the page
+Quote Post
Ol_
post Сегодня, 15:04
Отправлено #19448


ex-oldOK
*******

Группа: Пользователи
Сообщений: 2 072
Регистрация: 04 янв. 2017
Из: Улан-Удэ
Пользователь №: 57 411





QUOTE (Lock_Dock122 @ Понедельник, 22 июля 2019, 14:42)

Это народное творчество вроде как.
*

Ну я не конкретно про эту игру, а вообще. Last of Us, Days Gone и т.д.


--------------------
User is offlinePM
Go to the top of the page
+Quote Post
Kislorod
post Сегодня, 16:54
Отправлено #19449


Маньяк
****

Группа: Пользователи
Сообщений: 252
Регистрация: 15 авг. 2018
Пользователь №: 63 969





Не удивлюсь, если перевод будет что-то из разряда "Заблудшие души".
User is offlinePM
Go to the top of the page
+Quote Post
GKill
post Сегодня, 17:17
Отправлено #19450


Продвинутый
**

Группа: Пользователи
Сообщений: 60
Регистрация: 14 июля 2010
Из: Bangkok, Thailand
Пользователь №: 37 503





QUOTE (Ol_ @ Понедельник, 22 июля 2019, 14:38)

А зачем вообще название переводить, нельзя так оставить? На Свитче названия никто не трогает.
*
ну лично я вообще против переводов игр. Современные реалии мира таковы, что к тому времени как ребенок научится держать геймпад в руках, он уже должен уметь понимать английский хотя бы на уровне улавливания общего смысла и чтения простых слов


--------------------
User is offlinePM
Go to the top of the page
+Quote Post
Himura
post Сегодня, 17:58
Отправлено #19451


Новичок
*

Группа: Пользователи
Сообщений: 23
Регистрация: 18 апр. 2017
Пользователь №: 58 686





Локализаторы должны перевести это как "Толчок протек". Рифмованное название облегчит маркетинг, а также объяснит дизайнерское решение при работе со шрифтом и мужика в странном скафандре.


--------------------
Электроника Видеоспорт-3 – Dendy Junior (Steepler) – Dendy Classic (Steepler) – NES Mini – SNES – PS2 – PS3 – DS Lite – Retro Freak
User is offlinePM
Go to the top of the page
+Quote Post

Reply to this topicStart new topic
3 чел. читают эту тему (2 Гостей и 0 Скрытых Пользователей)
1 Пользователей: sonic6
 

Упрощённая версия Сейчас: Пн., 22 июля 2019, 18:03
Skin Designed (c) by Rooq.net, All Rights Reserved.