Версия для печати темы
GBX.ru _ Новости _ Final Fantasy XV будет переведена на русский язык
Автор: BoBeR Среда, 23 марта 2016, 21:45
"Стало известно, что грядущая JRPG Final Fantasy XV станет первой номерной частью в культовой серии ролевых игр, которая будет локализована в России! У нас в стране долгожданный проект поступит в продажу с субтитрами на русском языке.
Такую новость сообщил руководитель проекта Хадзиме Табата в своем видеообращении, выразив признательность всем российским фанатам.
"Мы решили воспользоваться возможностью поддержать вашу любовь к Final Fantasy XV и выпустить игру с субтитрами на русском языке. Мы считаем, что сюжет – один из важнейших элементов Final Fantasy, и хотим, чтобы все российские игроки могли в полной мере насладиться новой историей на родном языке", - сообщил Табата.
Больше новой информации по Final Fantasy XV ожидается на мероприятии Uncovered: Final Fantasy XV, которое пройдет в Лос-Анджелесе в конце этого месяца." © gamemag.ru
Само видео анонса локализации:
https://youtu.be/g0Drem_tIyA
Спасибо юзеру Кладовщик за новость.
Автор: Umbrella-Inc. Среда, 23 марта 2016, 22:01
Очень знаковое событие, я считаю. Да и как фанату серии приятно.
Единственное что, как бы перевод не профукали (в плане качества). Но надеюсь на лучшее.
Автор: Riedegost Среда, 23 марта 2016, 22:52
SoftClub веников не вяжет, думаю, локализация будет выполнена как минимум на твердую четверку.
Автор: Umbrella-Inc. Среда, 23 марта 2016, 23:03
Тут вопрос в том, что очень многие локализации (американские), признавались японскими разработчиками провальными. Что уж говорить о схеме японский>английский>русский. Софтклаб Софтклабом (вроде бы они переводили третий Варкрафт в свое время - шикарный перевод; целая команда у Близов работала в офисе), но раньше времени я бы не стал питать иллюзий.
Автор: Riedegost Среда, 23 марта 2016, 23:25
QUOTE (Кладовщик @ Среда, 23 марта 2016, 23:03)
Что уж говорить о схеме японский>английский>русский.
Почему перевод должен выполняться по такой схеме? В видео-анонсе русской локализации присутствовала фраза о том, что команда локализаторов сотрудничает со студией-разработчиом, а это, как мне кажется, говорит о работе по переводу непосредственно с японского.
Автор: Umbrella-Inc. Среда, 23 марта 2016, 23:27
Ну, потому что он так выполняется в большинстве случаев. Английский язык много легче японского же, согласись.
Автор: Lock_Dock122 Четверг, 24 марта 2016, 00:30
QUOTE (Riedegost @ Среда, 23 марта 2016, 23:52)
SoftClub веников не вяжет, думаю, локализация будет выполнена как минимум на твердую четверку.
Игру издает Бука на территории РФ.
Автор: Сергеич_АЭС Четверг, 24 марта 2016, 00:56
Да ладно, первой?
Steam-версии FFIV и FFVI, насколько знаю, тоже с русскими сабами «изкоробки».
Правда, насчет качества перевода я не в курсе. Как и факт, что мнения фанатов разделились, некоторые считают, что на этих переизданиях графику сделали некрасивой. Но это совсем другой разговор.
Автор: Lock_Dock122 Четверг, 24 марта 2016, 01:15
QUOTE (Lock_Dock122 @ Четверг, 24 марта 2016, 01:30)
Игру издает Бука на территории РФ.
Хм... Действительно Новый Диск передал права на распространение Буке, а пятнадцатую часть перехватил Софтклаб. Бывает. Значит нормальную локализацию можно и не ждать, так как локализаторский отдел студии работает из года в год все хуже и хуже.
Автор: Hahahoj Четверг, 24 марта 2016, 04:49
Ждать вообще ничего никогда не надо.
Тогда будет много проще жить.
QUOTE (Сергеич_АЭС @ Четверг, 24 марта 2016, 00:56)
Да ладно, первой?
Steam-версии FFIV и FFVI, насколько знаю, тоже с русскими сабами «изкоробки».
Не по слухам, а так и есть. Ты прав абсолютно.
Качество не особо, лучше средней пиратки, но хуже многих локализаторных фанатских проектов с того же ZOG-а. Когда играл - встречались непереведенные фразы, путались падежи и рода, некоторые фразы по построению напоминали перевод гуглом.
По сути же - на все номерные Финалки кроме двух последних 13-шек и онлайн тайтлов давно есть перевод. Хоть в основном и не официальный.
Автор: Ashen Четверг, 24 марта 2016, 08:29
QUOTE (Riedegost @ Среда, 23 марта 2016, 22:52)
SoftClub веников не вяжет, думаю, локализация будет выполнена как минимум на твердую четверку.
Только если локализуют с оригинальной японской версии. Если локализация будет делаться с
традиционно высранной англоязычной версии, то и даром не надо.
Автор: Aniki Четверг, 24 марта 2016, 08:34
в любом случаи официальный перевод ff и действительно знаковое событие.
Думается как-бы там не было, по-любому будет лучше чем пиратки.
Автор: Kursebi Четверг, 24 марта 2016, 08:37
Уже представляю, какая там тарабарщина будет по части названия магии, предметов и монстров.
Автор: Serph Четверг, 24 марта 2016, 08:57
Поговаривают, что переводом будет заниматься та же особа, что и МГС5 переводила. Так что готовьтесь наслаждаться
Автор: Aniki Четверг, 24 марта 2016, 09:01
QUOTE (Kursebi @ Четверг, 24 марта 2016, 08:37)
Уже представляю, какая там тарабарщина будет по части названия магии, предметов и монстров.
это кстати да
Автор: bubba_stix Четверг, 24 марта 2016, 09:07
Поговаривают, что это всё-таки не первая номерная финалка.
Были и раньше прецеденты.
http://fastpic.ru/
Автор: Freikugel Четверг, 24 марта 2016, 09:10
Ну хоть наконец в финалку поиграю, пусть и в 15, а то без русика никак.
Автор: Serph Четверг, 24 марта 2016, 09:13
QUOTE (Freikugel @ Четверг, 24 марта 2016, 10:10)
Ну хоть наконец в финалку поиграю, пусть и в 15, а то без русика никак.
о_О либо очень жирно, либо очень грустно
Автор: Red777 Четверг, 24 марта 2016, 09:20
QUOTE (Kursebi @ Четверг, 24 марта 2016, 09:37)
Уже представляю, какая там тарабарщина будет по части названия магии, предметов и монстров.
Вот по этому лучший перевод любой финалки - фанатский.
Автор: BoBeR Четверг, 24 марта 2016, 09:33
QUOTE (bubba_stix @ Четверг, 24 марта 2016, 13:07)
Поговаривают, что это всё-таки не первая номерная финалка.
Были и раньше прецеденты.
» Нажмите, для открытия спойлера «
http://fastpic.ru/
Предполагаю, что там засел Горлум, и это просто сюжетный поворот. Типа, нашли психа.
Автор: TwilightWolf Четверг, 24 марта 2016, 09:37
QUOTE (Serph @ Четверг, 24 марта 2016, 12:57)
Поговаривают, что переводом будет заниматься та же особа, что и МГС5 переводила. Так что готовьтесь наслаждаться
Ух! А откуда дровишки?
Автор: Serph Четверг, 24 марта 2016, 09:43
QUOTE (TwilightWolf @ Четверг, 24 марта 2016, 10:37)
Из интернета, пруфов нема, пока всё из разряда ОБС
Автор: TwilightWolf Четверг, 24 марта 2016, 09:46
QUOTE (Serph @ Четверг, 24 марта 2016, 13:43)
Из интернета, пруфов нема, пока всё из разряда ОБС
Не пугай тогда так. Мне из МГС5 Мельницы хватило, специально поставил русский перевод, проверил (через месяц после релиза, когда уже добивал игру), выключил и больше не включал.
Автор: bubba_stix Четверг, 24 марта 2016, 09:51
QUOTE (BoBeR @ Четверг, 24 марта 2016, 09:33)
Предполагаю, что там засел Горлум, и это просто сюжетный поворот. Типа, нашли психа.
http://www.finalfantasywhatever.com/2013/12/ffiv-russian-version.html
Впрочем, ты скорее всего ответишь, что это всё не считается.
Автор: dante1 Четверг, 24 марта 2016, 10:18
QUOTE (TwilightWolf @ Четверг, 24 марта 2016, 09:46)
Не пугай тогда так. Мне из МГС5 Мельницы хватило, специально поставил русский перевод, проверил (через месяц после релиза, когда уже добивал игру), выключил и больше не включал.
Ну иногда лучше хоть какой то, чем вообще играть не бум бум в сюжете, это не NFS.
По теме не прощло и 30 лет)))
Автор: BoBeR Четверг, 24 марта 2016, 12:07
QUOTE (bubba_stix @ Четверг, 24 марта 2016, 13:51)
http://www.finalfantasywhatever.com/2013/12/ffiv-russian-version.html
Впрочем, ты скорее всего ответишь, что это всё не считается.
Я даже и не знаю, что тебе ответить на твой серьезный пост о моей шутке. Ежу понятно, что не очень нормальный перевод. Но фанатские переводы всегда же могут "подтянуть" ситуацию в лучшую сторону.
Автор: bubba_stix Четверг, 24 марта 2016, 12:13
QUOTE (BoBeR @ Четверг, 24 марта 2016, 12:07)
Я даже и не знаю, что тебе ответить на твой серьезный пост о моей шутке. Ежу понятно, что не очень нормальный перевод. Но фанатские переводы всегда же могут "подтянуть" ситуацию в лучшую сторону.
Расслабься, в моём посте ирония.
Но довольно забавно наблюдать как некоторые носятся с "вауПЕРВЫЙофициальный перевод номерной финалки".
Автор: Grey_Finger Четверг, 24 марта 2016, 12:15
таки фанатский будет только на ПК. В приставки то его не засунуть, насколько понимаю. А так несомненно радостная новость, даже если качество перевода будет среднего уровня.
Автор: Miralok Четверг, 24 марта 2016, 12:24
Интересно, те, кому не понравится перевод на русский, будут принципиально включать такой же средний английский язык в игре?
Автор: Freikugel Четверг, 24 марта 2016, 12:30
QUOTE (Miralok @ Четверг, 24 марта 2016, 12:24)
Интересно, те, кому не понравится перевод на русский, будут принципиально включать такой же средний английский язык в игре?
Будут включать средний французский и немецкий, а некоторые и японский
Автор: Serph Четверг, 24 марта 2016, 12:31
А меня больше интересует смысл этого перевода. Разве сотни тысяч рванутся покупать игру за 4к+ только из-за русского? Либо 31 марта нас ждёт анонс пека-версии одновременно с консолями, либо СЕ знатно лоханутся. С другой стороны, может на локализацию уйдут копейки, и они же отобьются.
Автор: Umbrella-Inc. Четверг, 24 марта 2016, 12:33
QUOTE (Serph @ Четверг, 24 марта 2016, 12:31)
А меня больше интересует смысл этого перевода. Разве сотни тысяч рванутся покупать игру за 4к+ только из-за русского? Либо 31 марта нас ждёт анонс пека-версии одновременно с консолями, либо СЕ знатно лоханутся. С другой стороны, может на локализацию уйдут копейки, и они же отобьются.
Я думаю портанут на ПК через полгодика-год, сняв "сливки" с консольных версий. ))
Автор: BoBeR Четверг, 24 марта 2016, 12:34
QUOTE (bubba_stix @ Четверг, 24 марта 2016, 16:13)
Расслабься, в моём посте ирония.
Но довольно забавно наблюдать как некоторые носятся с "вауПЕРВЫЙофициальный перевод номерной финалки".
Спасибо, что разрешил, а то я, честно говоря, не знал, что делать. Ноги аж свело.
С другой стороны - ну а почему бы не "поУВАУкать"?
QUOTE (Serph @ Четверг, 24 марта 2016, 16:31)
А меня больше интересует смысл этого перевода. Разве сотни тысяч рванутся покупать игру за 4к+ только из-за русского? Либо 31 марта нас ждёт анонс пека-версии одновременно с консолями, либо СЕ знатно лоханутся. С другой стороны, может на локализацию уйдут копейки, и они же отобьются.
То есть, игру на Пс4 не стоит издавать и локализовать? И ждать только игру в Стиме и на просторах интернета - фанатский перевод?
Автор: Serph Четверг, 24 марта 2016, 12:44
QUOTE (BoBeR @ Четверг, 24 марта 2016, 13:34)
То есть, игру на Пс4 не стоит издавать и локализовать? И ждать только игру в Стиме и на просторах интернета - фанатский перевод?
Причём тут это? Меня интересует интерес СЕ в этом. Локализация дело недешёвое. Поэтому либо она будет сделана криво и за копейки, либо СЕ надеется на огромный спрос игры из-за русской версии, либо будет пека-версия в краткие сроки.
ФФ15 несмотря на свой графен, бисенёнов и закос под жытыа, всё ещё остаётся жрпг. Это тебе не калда, не ассассин и гта. На неё спрос будет мизерный. Особенно когда мамкины геймеры поймут, что там не только на машинке кататься надо.
Автор: VegaMan Четверг, 24 марта 2016, 12:51
QUOTE (Serph @ Четверг, 24 марта 2016, 13:31)
А меня больше интересует смысл этого перевода. Разве сотни тысяч рванутся покупать игру за 4к+ только из-за русского? Либо 31 марта нас ждёт анонс пека-версии одновременно с консолями, либо СЕ знатно лоханутся. С другой стороны, может на локализацию уйдут копейки, и они же отобьются.
Смысл в том, что Сквара хочет потыкать в прочие рынки, особенно учитывая потенциальное наличие ПК версии игры. Ну и за кадром отечественного сегмента новости остались португальская и испанская локализации, которые тоже заявлены. Можно делать выводы вполне себе.
Автор: Serph Четверг, 24 марта 2016, 12:54
QUOTE (VegaMan @ Четверг, 24 марта 2016, 13:51)
Смысл в том, что Сквара хочет потыкать в прочие рынки, особенно учитывая потенциальное наличие ПК версии игры. Ну за кадром отечественного сегмента новости остались португальская и испанская локализации, которые тоже заявлены. Можно делать выводы вполне себе.
Так одно дело локализовать стимовскую фф5, другое дело жрпг ААА-уровня. Хотя, если нас там ждёт 3,5 диалога, то почему бы и нет. Имхо, затраты на качественный перевод на русский не отобьются, без пека.
Автор: BoBeR Четверг, 24 марта 2016, 13:11
QUOTE (Serph @ Четверг, 24 марта 2016, 16:44)
Причём тут это? Меня интересует интерес СЕ в этом. Локализация дело недешёвое. Поэтому либо она будет сделана криво и за копейки, либо СЕ надеется на огромный спрос игры из-за русской версии, либо будет пека-версия в краткие сроки.
ФФ15 несмотря на свой графен, бисенёнов и закос под жытыа, всё ещё остаётся жрпг. Это тебе не калда, не ассассин и гта. На неё спрос будет мизерный. Особенно когда мамкины геймеры поймут, что там не только на машинке кататься надо.
Ну я понял твой посыл так.
Ты работаешь в данной сфере, что делаешь такие выводы?
Помимо ФФ есть же куча других ролевок, которые были переведены нормально. Из последнего - тот же Ведьмак.
QUOTE (VegaMan @ Четверг, 24 марта 2016, 16:51)
Смысл в том, что Сквара хочет потыкать в прочие рынки, особенно учитывая потенциальное наличие ПК версии игры. Ну и за кадром отечественного сегмента новости остались португальская и испанская локализации, которые тоже заявлены. Можно делать выводы вполне себе.
Да и пусть тыкаются. С чего-то надо же начинать.
Автор: Lock_Dock122 Четверг, 24 марта 2016, 13:17
Да чего вы распереживались то? Локализация коснется только текста, и её, вероятно, можно будет с лёгкостью переключить на оригинал.
Автор: Serph Четверг, 24 марта 2016, 13:20
QUOTE (BoBeR @ Четверг, 24 марта 2016, 14:11)
Ну я понял твой посыл так.
Ты работаешь в данной сфере, что делаешь такие выводы?
Помимо ФФ есть же куча других ролевок, которые были переведены нормально. Из последнего - тот же Ведьмак.
Да и пусть тыкаются. С чего-то надо же начинать.
Нет, это имхо
Понятное дело, что почву прощупывают, но вряд ли будут довольны результатом. Посмотрим, в общем.
Автор: BoBeR Четверг, 24 марта 2016, 13:24
QUOTE (Lock_Dock122 @ Четверг, 24 марта 2016, 17:17)
Да чего вы распереживались то? Локализация коснется только текста, и её, вероятно, можно будет с лёгкостью переключить на оригинал.
Нет! Надо попереживать!
QUOTE (Serph @ Четверг, 24 марта 2016, 17:20)
Нет, это имхо
Понятное дело, что почву прощупывают, но вряд ли будут довольны результатом. Посмотрим, в общем.
Блин, откуда преждевременный негатив? Лично я воспринимаю как какой-никакой, но опыт. Пусть переводят, хуже от этого особо не будет.
Автор: Serph Четверг, 24 марта 2016, 13:43
QUOTE (BoBeR @ Четверг, 24 марта 2016, 14:24)
Нет! Надо попереживать!
Блин, откуда преждевременный негатив? Лично я воспринимаю как какой-никакой, но опыт. Пусть переводят, хуже от этого особо не будет.
Да нет негатива, скорей личный взгляд на вещи. Японские РПГ у нас никогда не были особо популярными, даже с учётом известности и попсовости финалок. По мне, так уж лучше никакого перевода, чем через пень-колоду. Но, в целом, это очень хороший знак, видимо наш рынок хоть как-то стали замечать.
Автор: Serph Четверг, 24 марта 2016, 13:47
QUOTE (Lock_Dock122 @ Четверг, 24 марта 2016, 14:17)
Да чего вы распереживались то? Локализация коснется только текста, и её, вероятно, можно будет с лёгкостью переключить на оригинал.
Мне пятнаха строго параллельна что с русским, что без. Из больших игр жду Персону только)
Автор: BoBeR Четверг, 24 марта 2016, 13:48
QUOTE (Serph @ Четверг, 24 марта 2016, 17:43)
Да нет негатива, скорей личный взгляд на вещи. Японские РПГ у нас никогда не были особо популярными, даже с учётом известности и попсовости финалок. По мне, так уж лучше никакого перевода, чем через пень-колоду. Но, в целом, это очень хороший знак, видимо наш рынок хоть как-то стали замечать.
Это да. Но я надеюсь, что нормально переведут. И, да, лучше пусть просто текст переведут. Ибо тут играл в Хало 5 и Гирс оф Вар УЕ - блин, озвучка ужасна.
Автор: Serph Четверг, 24 марта 2016, 13:50
QUOTE (BoBeR @ Четверг, 24 марта 2016, 14:48)
Это да. Но я надеюсь, что нормально переведут. И, да, лучше пусть просто текст переведут. Ибо тут играл в Хало 5 и Гирс оф Вар УЕ - блин, озвучка ужасна.
Так они сказали, что только текст. Потому и думаю, что локализация им бюджетно обойдётся.
Автор: BoBeR Четверг, 24 марта 2016, 13:57
QUOTE (Serph @ Четверг, 24 марта 2016, 17:50)
Так они сказали, что только текст. Потому и думаю, что локализация им бюджетно обойдётся.
Да не факт. Могут деньги, которые пошли бы на озвучку, впулить на более лучший перевод текста.
Автор: armorant Четверг, 24 марта 2016, 16:00
Положительный момент, не понимаю хейтерства.
Раньше на наш рынок вообще игровая индустрия не заходила. Сейчас даже нинтендо локализирует понемногу. МГС5 - перевод говно. Наши игроки дали оценку, издатели вывод сделали. Первый блин комом, вечно делать комочки нельзя - гость уйдет, плюнув в лицо повару. Повар исправится).
Ну а про отсутствие фанатов - неужели все поколение или даже несколько поколений, кто играл в первые FF и получал драйв от них, просто вырезали под корень? Это глупое суждение, человек который в 15 лет играл в FF7 тогда в 1997 (вроде она 97 года) сейчас уже мужик с нормальной зарплатой и нехилыми запросами в большинстве своем, и если ему скажут, что выходит игра любимой его серии из детства... Результат предсказуем. А от категории "маменькины геймеры" страдает не только игровая индустрия, но и весь интернет. Вы на них равняетесь? Да к черту. Игра имеет свою категорию и она явно нацелена не на них. достаточно пересмотреть ролик, где отец еле сдерживает слезы, расставаясь с ребенком. Сильно. Вот только ради этого, блин, ролика я куплю эту игру, потому что я верю, я вижу, что силы были вложены и они не пинали то, что обычно пинают.
P.S. Я просто не могу представить себе, как там будет организован полет, если он будет, а он должен быть, ибо в демо эпизоде солдат сбрасывали с десантных кораблей, следовательно, в движке игры уже все прописано, а раз прописано, то упускать такой ломоть пирога они не станут. Это будоражит воображение.
QUOTE (Serph @ Четверг, 24 марта 2016, 14:47)
Мне пятнаха строго параллельна что с русским, что без. Из больших игр жду Персону только)
Вот Персона 5 больше настроена на "маменькиных геймеров". Собственно, как с P3 начался уход к целевой категории 12-16 лет и к муссированию проблем подростков от части к части. Для меня минус, для других плюс. Выиграли ли они от этого или нет каждый решает для себя сам. Также, опечаливает Tales of... с каждым разом. Ну а ФФ врод как исправляется. Лично для меня.
P.S. Про маменькины геймеры - не в обиду, тебя к ним не отношу, удачной игры в Persona 5. Внимание с моей стороны к ней будет также, могу и купить также. Просто мне нравились 2 часть и все Digital Devil Saga. Где людей ели, где все жестко и серьезно...
Автор: skywoker Четверг, 24 марта 2016, 16:08
Чудеса, прогресс офф. переводов и до финалки добрался. Но я почему-то так и подозревал, что с этого года начнется оно, по теллтелгагеймс и по теилс офф... чего-то там уже было понятно, что далеко на японизированых англофикаторах разрабы не уедут, грядут перемены и стереотипы о не переведенных играх потихоньку исчезают, ох закрутил)
Автор: Ashen Четверг, 24 марта 2016, 16:11
QUOTE (Serph @ Четверг, 24 марта 2016, 12:54)
Имхо, затраты на качественный перевод на русский не отобьются, без пека.
С пека они вообще не отобьются, благодаря царским распродажам в СТИМе и торрентам^__^
Автор: Serph Четверг, 24 марта 2016, 16:14
QUOTE (Ashen @ Четверг, 24 марта 2016, 17:11)
С пека они вообще не отобьются, благодаря царским распродажам в СТИМе и торрентам^__^
Ну на вгчартз по Зестирии для пека по нулям, данных нет. Если только через стим спай смотреть. Но вряд ли там всё сильно плохо.
Автор: Kito1984 Четверг, 24 марта 2016, 16:22
QUOTE (Ashen @ Четверг, 24 марта 2016, 18:11)
С пека они вообще не отобьются, благодаря царским распродажам в СТИМе и торрентам^__^
Так распродажи-то будут через, дай Бог, год, когда все, кому нужно срочно, давно отыграют. Да и торренты могут не помешать - http://www.overclockers.ua/news/games/2016-02-27/117602/
А по теме - похвально, но неинтересно. Английская версия текста будет хуже японской, русская, практически наверняка, - хуже английской... Впрочем, рад за тех, кто ни одного нужного языка не знает. Или не рад...
Автор: Serph Четверг, 24 марта 2016, 16:29
QUOTE (armorant @ Четверг, 24 марта 2016, 17:00)
Положительный момент, не понимаю хейтерства.
Раньше на наш рынок вообще игровая индустрия не заходила. Сейчас даже нинтендо локализирует понемногу. МГС5 - перевод говно. Наши игроки дали оценку, издатели вывод сделали. Первый блин комом, вечно делать комочки нельзя - гость уйдет, плюнув в лицо повару. Повар исправится).
Ну а про отсутствие фанатов - неужели все поколение или даже несколько поколений, кто играл в первые FF и получал драйв от них, просто вырезали под корень? Это глупое суждение, человек который в 15 лет играл в FF7 тогда в 1997 (вроде она 97 года) сейчас уже мужик с нормальной зарплатой и нехилыми запросами в большинстве своем, и если ему скажут, что выходит игра любимой его серии из детства... Результат предсказуем. А от категории "маменькины геймеры" страдает не только игровая индустрия, но и весь интернет. Вы на них равняетесь? Да к черту. Игра имеет свою категорию и она явно нацелена не на них. достаточно пересмотреть ролик, где отец еле сдерживает слезы, расставаясь с ребенком. Сильно. Вот только ради этого, блин, ролика я куплю эту игру, потому что я верю, я вижу, что силы были вложены и они не пинали то, что обычно пинают.
P.S. Я просто не могу представить себе, как там будет организован полет, если он будет, а он должен быть, ибо в демо эпизоде солдат сбрасывали с десантных кораблей, следовательно, в движке игры уже все прописано, а раз прописано, то упускать такой ломоть пирога они не станут. Это будоражит воображение.
Вот Персона 5 больше настроена на "маменькиных геймеров". Собственно, как с P3 начался уход к целевой категории 12-16 лет и к муссированию проблем подростков от части к части. Для меня минус, для других плюс. Выиграли ли они от этого или нет каждый решает для себя сам. Также, опечаливает Tales of... с каждым разом. Ну а ФФ врод как исправляется. Лично для меня.
P.S. Про маменькины геймеры - не в обиду, тебя к ним не отношу, удачной игры в Persona 5. Внимание с моей стороны к ней будет также, могу и купить также. Просто мне нравились 2 часть и все Digital Devil Saga. Где людей ели, где все жестко и серьезно...
Повторюсь, у меня никакого хейтерства нет. Наоборот, за последние года полтора СЕ в моих глазах поднялись, и весьма радуют. Я как раз из тех, у кого любимые П2 и ДДСы (ник как бы намекает). Но я, опять же, из тех, кто любит про траву зелёную ворчать. П5 будет такой же попсой, как и П3 с П4, но они вроде как решили взять крен в большую серьёзность. Как будет на самом деле, посмотрим. Просто из двух больших жрпг этого года, меня больше привлекает Персона, вот и всё
Как бы я в этом году в жанре жду Cold Steel 2 на инглише больше всего остального, ибо это вышечка.
А мамкины геймеры ни в фф15, ни в П5 играть не будут, это ж не йоба
И насчёт пятнахи меня смущает одна вещь: делает её Табата, а он всегда начинает за здравие, а потом скатывается не пойми куда. Пример -- Type-0.
Автор: armorant Четверг, 24 марта 2016, 16:44
Не, я про хейтерство к факту, что перевод на русский собираются сделать. Кроме как положительным он быть не может. Он может быть плохим как перевод, но факт как таковой локализации плохим быть не может.
P.S. Я все за Мистволкер пальцы держу, а они молчат(. Blue Dragon и Lost Odessey яркий пример того как должны были выглядеть бы финалки, если у руля легенда.
P.P.S. А когда ФФ15 выйдет то наконец и ФФ7 ремейк? Точные даты еще не называли?
Автор: Serph Четверг, 24 марта 2016, 16:46
QUOTE (armorant @ Четверг, 24 марта 2016, 17:44)
Не, я про хейтерство к факту, что перевод на русский собираются сделать. Кроме как положительным он быть не может. Он может быть плохим как перевод, но факт как таковой локализации плохим быть не может.
P.S. Я все за Мистволкер пальцы держу, а они молчат(. Blue Dragon и Lost Odessey яркий пример того как должны были выглядеть бы финалки, если у руля легенда.
P.P.S. А когда ФФ15 выйдет то наконец и ФФ7 ремейк? Точные даты еще не называли?
31 марта скажут дату релиза пятнахи, по ремейку пока тишина.
Автор: Hellrazor Четверг, 24 марта 2016, 16:50
Хорошая новость, русский не помешает.
Автор: BoBeR Четверг, 24 марта 2016, 19:15
QUOTE (Ashen @ Четверг, 24 марта 2016, 20:11)
С пека они вообще не отобьются, благодаря царским распродажам в СТИМе и торрентам^__^
Ну вбросил, так вбросил. У Бояр ШОК! Никто так правду-матку в глаза не говорил.
Автор: Lock_Dock122 Четверг, 24 марта 2016, 19:22
За все время существования франшизы можно было уже десять раз выучить английский. Переводу в принципе рад, буду играть обязательно. Persona 5 тоже жду в принципе. Но веры в то, что релиз у нас будет в этом году нет.
Автор: bubba_stix Четверг, 24 марта 2016, 19:33
QUOTE (Ashen @ Четверг, 24 марта 2016, 16:11)
С пека они вообще не отобьются, благодаря царским распродажам в СТИМе и торрентам^__^
Надо сразу в Стим выпускать, минуя консоли.
Автор: Umbrella-Inc. Четверг, 24 марта 2016, 20:07
QUOTE (BoBeR @ Четверг, 24 марта 2016, 19:15)
Ну вбросил, так вбросил. У Бояр ШОК! Никто так правду-матку в глаза не говорил.
Да на самом дело толстоваты все эти разговоры про пека бояр. Пиратят у нас в стране конечно жутко (второе место в мире после пиндостана, если не ошибаюсь), но объективно надо признать, что за последние годы покупать лицуху в том же Стиме стали намного больше (когда-то читал выкладки по продажам в российском сегменте).
Автор: _rain Четверг, 24 марта 2016, 20:19
Вот! Ради этого стоило Крым сп.. кхм.. включить в состав Российской Федерации!
Тут тебе сразу и Зестрия и Финалка, зашевелились все! Еще бы Нинтенда с Зельдой и Покемонами подтянулась и можно спокойно оставаться жить в этой стране!
QUOTE (Kursebi @ Четверг, 24 марта 2016, 10:37)
Уже представляю, какая там тарабарщина будет по части названия магии, предметов и монстров.
Ожидаю "Метеляру" и "Огнягу"!
QUOTE (bubba_stix @ Четверг, 24 марта 2016, 21:33)
Надо сразу в Стим выпускать, минуя консоли.
Ага, раньше были direct to dvd- релизы, а теперь вот как..
Автор: Docuro-chan Четверг, 24 марта 2016, 20:33
Новость хорошая, жаль только играть в эту фф не хочется совсем
Автор: dante1 Пятница, 25 марта 2016, 02:02
QUOTE (armorant @ Четверг, 24 марта 2016, 16:00)
человек который в 15 лет играл в FF7 тогда в 1997 (вроде она 97 года) сейчас уже мужик с нормальной зарплатой и нехилыми запросами в большинстве своем, и если ему скажут, что выходит игра любимой его серии из детства... .
Взрослый мужик невсегда = нормальная ЗП (кстати нормальная ЗП понятие тоже ростяжимое), особенно если в детстве у него было очень много любимых игр
Автор: Red777 Пятница, 25 марта 2016, 09:38
Взрослый мужик будет скорее ждать уже анонсированный ремейк любимой фф7 . Желательно на русском.
Автор: armorant Пятница, 25 марта 2016, 10:26
Всё относительно: раньше деньги добывал, собирая металлолом и сдавая бутылки, сейчас есть работа, которая приносит деньги. Все сейчас хреново получают - это да, но найти 3к, при желании, реально. Где-то бабло на PS4 и XONE нашлось таки).
P.S. Да, за столько лет выучить английский было не сложно. Хотя это не всем дано, неинтересно может быть человеку, слова не вдалбливаются в подкорку.
P.P.S. В демо эпизоде фризы наблюдал и пропажу звука, особенно при вызове Рамуха. У кого так было? Должны исправить бы в релизной.
Автор: Serph Пятница, 25 марта 2016, 11:07
QUOTE (armorant @ Пятница, 25 марта 2016, 11:26)
Всё относительно: раньше деньги добывал, собирая металлолом и сдавая бутылки, сейчас есть работа, которая приносит деньги. Все сейчас хреново получают - это да, но найти 3к, при желании, реально. Где-то бабло на PS4 и XONE нашлось таки).
P.S. Да, за столько лет выучить английский было не сложно. Хотя это не всем дано, неинтересно может быть человеку, слова не вдалбливаются в подкорку.
P.P.S. В демо эпизоде фризы наблюдал и пропажу звука, особенно при вызове Рамуха. У кого так было? Должны исправить бы в релизной.
Демку 2.0 пробовал?
Автор: protos Суббота, 26 марта 2016, 14:39
Неплохая Будет FF и Russian translation нормально!!
Автор: t1m5 Суббота, 26 марта 2016, 20:20
Что-то не обратил внимания, написал тут кто-то или нет.
Первый перевод был же диссидии и был он очень даже.
Тут кидали ссыль по поводу 4.
Вот оттуда же:
http://www.finalfantasywhatever.com/2014/05/dissidia-russian-version-interview.html
Автор: Umbrella-Inc. Суббота, 26 марта 2016, 20:43
Ну давайте говорить объективно: даже Tactics является большей финалкой чем Dissidia. )) Не номерная часть серии, про жанр вообще молчу. Так что...
ЗЫ переводы других частей, я не знаю, официальные они или нет, немногим лучше промтовских.
Автор: _rain Понедельник, 28 марта 2016, 21:53
QUOTE (Кладовщик @ Суббота, 26 марта 2016, 22:43)
Ну давайте говорить объективно: даже Tactics является большей финалкой чем Dissidia. )) Не номерная часть серии, про жанр вообще молчу. Так что....
ну суть в том, что перевода тактикс нету, а диссидии- есть
и при этом там очень даже не мало текста, больше чем в других спин-оффах даже некоторых, типа Chocobo Dungeon итп
Автор: MaximusReynsh Вторник, 29 марта 2016, 15:26
если бы фф 15 не была такой урбанистической до боли в одном месте...то еше поиграл бы...понапихали реально много чего.лучше бы сделали HD ремастер на всеми любимую сказку ФФ9!
Автор: Umbrella-Inc. Вторник, 29 марта 2016, 15:29
QUOTE (MaximusReynsh @ Вторник, 29 марта 2016, 15:26)
если бы фф 15 не была такой урбанистической до боли в одном месте...то еше поиграл бы...понапихали реально много чего.лучше бы сделали HD ремастер на всеми любимую сказку ФФ9!
Ну так они и сделали, правда HD там очень условное.
Автор: MaximusReynsh Вторник, 29 марта 2016, 15:31
что они сделали???мне кажется в ближ лет 10..у них хватит логики сделать HD ремастер 9 финалки
Автор: Umbrella-Inc. Вторник, 29 марта 2016, 15:33
QUOTE (MaximusReynsh @ Вторник, 29 марта 2016, 15:31)
что они сделали???мне кажется в ближ лет 10..у них хватит логики сделать HD ремастер 9 финалки
В анабиозе спим последние годы? Переиздание выходит в Стиме ФФ9 и уже вышло на мобилки.
320х180 растянули до 1080p и порядок. ))
Автор: MichaelForExample Вторник, 29 марта 2016, 16:00
QUOTE (MaximusReynsh @ Вторник, 29 марта 2016, 16:31)
что они сделали???мне кажется в ближ лет 10..у них хватит логики сделать HD ремастер 9 финалки
куда эти переиздания-то? финалка 9я итак нормально играется
Автор: Red777 Четверг, 31 марта 2016, 13:03
QUOTE (MaximusReynsh @ Вторник, 29 марта 2016, 16:31)
что они сделали???мне кажется в ближ лет 10..у них хватит логики сделать HD ремастер 9 финалки
Учитывая то, что недавно был анонсирован полноценный ремейк фф7,думаю рано или поздно очередь и до фф9 дойдет. Но зная как долго скворечня запрягает - ждать видимо придётся лет 10
Автор: _rain Пятница, 01 апреля 2016, 06:15
И чего-то все молчат про ивент.. Где новости?
Аниме запилили, фильм анонсировали, крутейшую демку подкатили- есть же о чем поговорить
Автор: Hahahoj Пятница, 01 апреля 2016, 10:03
Кто не видел - нашумевший скрин с геймстопа:
» Нажмите, для открытия спойлера «
Автор: Red777 Пятница, 01 апреля 2016, 11:31
Ничего удивительного, выход на пекарне - вопрос времени.
Автор: Lock_Dock122 Пятница, 01 апреля 2016, 13:11
QUOTE (Hahahoj @ Пятница, 01 апреля 2016, 11:03)
Кто не видел - нашумевший скрин с геймстопа:
» Нажмите, для открытия спойлера «
Вчера всю ночь ворочился, уснуть не мог после увиденного. Шок и трепет.
Автор: Umbrella-Inc. Пятница, 01 апреля 2016, 13:20
Автор: _rain Суббота, 02 апреля 2016, 05:22
кого-то можно удивить пк-релизом, да?
Автор: Hahahoj Суббота, 02 апреля 2016, 06:13
QUOTE (_rain @ Суббота, 02 апреля 2016, 05:22)
кого-то можно удивить пк-релизом, да?
Нет. О том, что будет 15-шка на компе сам писал не раз.
Просто еще одно подтверждение.
Автор: Umbrella-Inc. Суббота, 02 апреля 2016, 07:48
Вот-вот. )
Автор: Weltall Воскресенье, 03 апреля 2016, 13:28
Да ладно вам, к чему такое недовольство. Bloodborne хорошо перевели, MGS PP тоже без особых нареканий, особенно после убогого GZ.