Статус проекта: ЗАКОНЧЕН ПЕРЕВОД
Идёт проверка орфографии и т.д.
В переводе приняли участие:
HummyCat
ChronoSaber
Fosya117
miXan
Chikiro
PIxel_Devil
И другие...
Примерная дата релиза: TBA
Круто.еще не много подождать и будет всем хорошо!!!!!!!
молодцы, ребята. Я на DS ничего не пробовал переводить, все гб и гбц мучаю.. Будет что еще, пригласите?)
Вот только не рано ли тема, если дата релиза ТБА? О том, что работы идут, все тут знают, благодаря соседней теме=)
Не рано! Орфографию я проверю дня за 2.
А потом останется втсавить текст в ром. И всё)
*"Орфографию проверю" - сказал я и сделал такой ляп с "ь".
Уже исправил
тогда, может, тба заменить на более определенную дату?
НЕУЖЕЛИ И ПРАВДА НА РУССКОМ???
ну.молодцы.)
создадите gbxteam какой-нибудь?))
давайте скорее релизьте,интересно поиграться.
НЕУЖЕЛИ?? СВЕРШИЛОСЬ!!
Марио 64 на РУССКОМ! Не запарились все диалоги переводить? Столько текста, это ж ужас. А игра да, сложная, без знания инглиша играть очень сложно.
Не приходило в голову перевести что-то более полезное?
Круто-круто!
CtelC, ты знаешь как переводить гб и гбквские игры? А гба не знаешь как? Мне бы парочку хороших игрулин хотелось перевести...
Чубака, а ты сам-то хоть что-нибудь перевел, чтобы говорить?! Они, между прочим, нехило старались- там текста хватает. И как ты пройдешь ее без знания английского, когда ВСЕ подсказки перед ВСЕМИ звездами на английском? ВСЕ хинты на английском? Методом научного тыка?!
хех
молодцы.
Не надо начинать с игр где тонны текста. Марио 64 как раз отличный тест на профпригодность.
В т.ч. на знание родного языка.
Знатоки английского пришли и как всегда начали своё: "учите английский". Вам бы лучше вообще в такие темы не заходить тогда, раз английский знаете.
да нет на самом деле впринципе это очень даже приятно что появились такие активисты и былобы еще приятнее если со временем ребята начнут переводить игры с джапана..вот тогда будет трижды приятно)
Суть в том,что перевели,что старались,а не в знании англиского. Все уже могли успеть пройти игру на англиском. НО ОНИ ТО ЕЁ ПЕРЕВЕЛИ,они незаставляют вас её заного проходить,они это сделали потому,что хотели сделать,и те кто ещё не играл смогут поиграть сразу на русском(: (имхо)
Спасибо большое,я обезательно посмотрю,что получиться(:
п.с. Темболее если так то рассуждать,сначала простенький (относительно) марио,а потом? А потом может такой прорыв энтузиастов,что сами незаметим как уже почти постоянно начнём играть в русские игры dream dream
супер !
большое спасибо !
молодцы))
P.S. Жаль вы с японского не переводите))
Скоро будет? А то я инглиш скачал она у меня виснет!
очень приятная новость для меня.. так держать)
где русификатор скачать-то ???
Я дико извиняюсь за оффтоп, но это ж...все, ухожу.
Ребят, не слушайте брюзжащих и вечно недовольных ВООБЩЕ всем, вроде Chubak'и и Gestahl'а. Вы молодцы, огромный объем работы проделали! М-О-Л-О-Д-Ц-Ы!!!!!! Я жду, например! Ну а по времени...будем просто ждать
Чубака в чём-то прав - так можно было бы сказать,если бы ребята уже зарекоммендовали себя,как некая команда.
А так - я тоже учился переводить с тупого Lod Runner'a на NES.
И пробовал переводить не потому,что это кому-то было нужно,а потому,что там нет тонн текста,и,переведя одну лишь заставку,можно было уже проверить свои способности.
ЗЫ Будем ждать чего-то ещё более масштабного от ребят.
Ну да, с масштабного никто действительно не начинает. А Чубака и Гешталь не правы по форме- вместо того, чтоб поддержать старающихся людей они с ходу бьют им по рукам-особенно Чубака. Если хочешь что-то масштабное, так поддержи тех, кто начинает!
Чтото я от дел отошел... напишите хоть ктонить в личку как оно там?
Отличная новость,ребята молодцы. Может даже еще раз пройду его.
А над следующим проектом не думали? Может The world ends with you?
Молодцы ребята,спасибо вам!)
Зельду берите в свои руки)))))))
Вот над Зельдой я и задумывался кстати... Если честно, то Марио на мой взгляд самая труднопереводимая серия игр. Слижком уж много стилистики, которую перевости практически не реально, без потери смысла...
В Зельде же текст куда приземленней.
Что касается "Мир кончается с тобой" Как только наберется человек хотябы 20 переводчиков, отлично знающих современный английский, которые при этом играли в игру и действительно хотят ее перевести, то можно будет попробывать уговорить когонибуть вытащить текст... Иначе смысла нету начинать... Висяки это не есть гут.
Всего страниц для проверки и правки текста : 48!
Я уже 10 сделал.
Кстати, не так уж и мало текста получилось, а именно:
Число знаков в переводе: 99444 с пробелами + ещё немного добавится по мере исправлений.
Все кто принимал участие в этом переводе-МОЛОДЦЫ. Побольше бы таких людей и может когда-нить поков переведут)
Ото круто. Переводить на ЛИТЕРАТУРНЫЙ русский или вообще какой-либо язык сложно. Потому МОЛОДЦЫ.
Я б сам не против поучаствовать в переводе, только непосредственно самом переводе,(извините за тавтологию) когда мне дадут текст который мне надо перевести. А то в программных всяких делах я не силен...
Ждем-ждем-ждем... Если уже 10 страниц проверили, то и до релиза недалеко (потирает руки в предвкушении)...
Искренне благодарю всех интузиастов! Это очень хорошая новость. И кстати, если что это первый серьезный марио на русском языке, если я не ошибаюсь.
ошибаешься, марио64 на N64 уже был переведён...
Ну все ж таки DS-то поактуальнее и распространена поболее, нежели N64
Вот это да Неужели полку русских DS-игр прибыло? Поздравляем!
где скачать то можно будет сие творение? надеюсь здесь будет ссылка? а то я на нин64 так и не могу его пройти изза языка.да и кто то тут сказал что на нин64 перевели его-гдебы взять такой кратридж с русским переводом?
Ого, мы уже закончили))
ОМГ!!!!!!
Я тоже, даже думать не буду. ChronoSaber, если договоришься, на GBX тебе поставят памятник! Как и переводчикам.
Думаете, НД не переводит игры, потому что ИМ их ТРУДНО переводить? xD
Ахаха, пишите еще!
Переводить для НД игры имхо тупо не выгодно.
Это нахрен нормальным людям не нужно.
ChronoSaber, с такими вопросами в нашей стране обращаться нужно напрямую к Nintendo. Вряд ли им это нужно.
как там дела с русификатором ?
да, действительно, когда релиз?
а я свою лицензию еще два года назад прошел без русского...
так даже интереснее , сложнее
Скорей бы релиз! Еще один хороший перевод в копилку русских игр на DS!
У меня некоторые проблемы.
Проверяю, когда есть время. Так что сорри, но я тоже человек.
Shit happens... Удачи тебе с решением проблем, мы ждем-с
Да, чего-то мне по здравом размышлении подсказывает, что DENDEN прав... Но хочется такого релиза от этого не менее сильно
Осмелюсь поинтересоваться- как там оно? Есть надежды, что увидим?
надежды есть. перевод не умер. сейчас сижу без инета и по уши в работе (за которую платят зарплату), но перевод не умрет. не переживайте. только тут со скоростью разогнались как-то уж слишком. реальная готовность проекта - ~10%.
скажу заранее, что ром нужен будет (Е) v.1.0
Ииии-хы! Ура!! Ждем!
Не знаю,поможет ли кому информация)Есть же уже перевод Марио64 для нинтендо64-я на Вии уже играл.Изменения,если и есть,то минимальные.Таким образом сам перевод текста уже существует-надо тока его взять и перенести на дс.Понимаю,что есть и технические аспекты,но преводить то уж смысла нету.Вообще нуб,сорри если че не так.
Учить английский стану тока в случае крайней необходимости...Оккупация там,или работа за границей).Из-за игр не стану точно.Всем знающим языки-респект,но тока не надо поучений.И так на всем форумах полно "умников".
Переводящим энтузиастам ОГРОМНОЕ СПАСИБО!
Перенести? о_О игры то разные)
Ага. Там в римейке для DS дофига всего нового. Начиная с 4-х главных персонажей вместо одного. Куча локаций добавлена заново, как и звезд. Это вообщиеодин из наиболее ГЛУБОКИХ римейков, которые я знаю. Так что тупо перенести текст из рома для N64 не покатит никак
Признаю ошибку-не знал.Ну хотя бы чуток может помочь уже существующий перевод?Даже с большими расхождениями)
Ну да, теперь же проверяют и корректируют. А это долго- по собственной дипломной работе знаю
Клёвая игра)))Спасибо за перевод)))
Хмм.. Если соберётся кто-нибудь перевести The World Ends With You, зовите меня.
так когда и где ее можно скачать то? или может на мыло кто сможет прислать, я уж блин жду жду, на нин64 тока изза того что на английском не очень интересно проходить-большую часть упускаешь изза языка,тупо прыгалка,а так на дс точно пройду раз на русском будет.ждууууууууу.....
Очень ждем!!!
И то верно. Будем надеяться, работа у ребят помаленьку движется....
а где скачать?или еще не готов?
Не, не готово вроде как еще...Проект как говориться еще не заморозили.Жаль что так долго, но что поделаешь...Зато будет как вино: чем дольше, тем "вкусней"
"Еще не заморозили"? Я понимаю, что это нагловато с моей стороны, но все же, чтоб знать- работа помаленьку идет? А то я игру не перепрохожу, жду русский РОМ 8)
Игра то будет ???
Кому как,мне вот критично)
Если оно тебе так только несколько дней в месяц то переживёшь, говорят на месяц потом попускает.
Человек работает, просто некоторые в горячке насоздавали постов и понаписывли мифических процентов, и теперь всё что ему остаётся это вычитывать станицы постов а-ля "де скочять" или "када уже выложишь"... Всему своё время.
я думаю человек не сидит по 8.5 часов за одним переводом марио.ему за это деньги неплотят
Ну это-то понятно, только по-моему очевидно, что если создать тему, то у более чем половины народа, не знакомого с тонкостями перевода игр реакция будет именно такая- "дядь, дай скачать". Мабуть, слегка поторопились с созданием топика?
Согласен... надо забыть про тему, а в один прекрасный день... БАХ... УРА-А-А-А ПЕРЕВЕЛИ)
Ребята, а вы не хотите гуру с Шедевра (АнС, наверное) показать свою подходящую к концу работу?
когда ждать релиза? TBA подзатянулось...
Отвечаю на все вопросы.
перевод не заморожен, но запастись терпением нужно.
перевод никому показывать (АнС) не буду. имхо незачем. Перевожу не первую игру, да и с русским у меня все нормально.
хотя бета-тест конечно будет.
релиза ждать - когда я закончу перевод.
я о скором окончании роабот ничего не говорил.
если хотите ускорить процесс - найдите нормального редактора текста, чтобы взялся за правку того, что напереводили добровольцы.
Exile_NX
Наскока я понял в этом проекте все уже переведено-щас техническая часть и редактирование.Если есть желание переводить-щас идет открытый перевод Супер Пайпер Марио на Вии-туда http://nintendoclub.ru/forum/20-1519-19
А каким образом текст извлекается из рома? У меня просто есть опыт перевода на русский коммерческих мморпг, не раз было желание поработать с некоторыми нравившимися играми на досуге, но вопрос упирался именно в техническую часть. Интересует, какой софт использовался в данном случае.
о падаван
ведь опыт гуру
не канет втуне
http://shedevr.org.ru/zelda64rus/downloads.html
Ам товарищи, я конечно понимаю что моя просьба немного не в тему, но всетаки.
кто самой игрулиной поделиться может? А-то гугла выдает торренты на 700+ метров, как-то мне боязно качать.
Так чтоели не сложно ссылочку в ПМ будьте добры
дабы подогреть ваш интерес к проекту сегодня выложу файлы промежуточной версии перевода.
что закончено: первый этаж примерно на 60%
баги: пока не разобрался почему, но ромка вешается на втором мире (креаость зубастиков), поэтому его пока обходите стороной.
всем, кто ждет файлов - качайте пока dslazy и европейский ром версии 1.0
upd
http://ifolder.ru/12131624 - файлы для замены.
как патчить:
1. разбираем ром при помощи DSLazy
2. заменяем оригинальные файлы приложеными
3. собираем ром
4. тестируем
Ты наш перевод до ума доводишь или с нуля начал?
отчасти с нуля, отчасти смотрю на то, что в н64 версии готтакс напереводил, иногда в вашу поглядываю.
но вашу до ума довести - это многого стоит. уж очень разные стили у переводчиков.
Скачал...Играю...Начало хорошее
статистика скачивания заставляет задуматься о востребованности перевода...
Все ждут конечного варианта)
На торрент.ру посмотри кол-во скачиваний ФФ3 и Кастлы-это кол-во примерно и будет.Не волнуйся-ждем,просто очень немногие будут тестить.
lps
лично я жду ваш перевод, и скачаю только конечный вариант))
да, я тоже жду конечный. очень жду.
ну раз уж вы настаиваете...
на неделю проект замораживается - я в командировку сегодня улетаю.
Чувак, ждут все, не сомневайся, просто знать заранее что игра повиснет и играть все равно что то не очень хочется
Ктонить может пропатченный ром залить на обменник, ато мне патчить впадлу
Тогда может подождешь до финальной версии?
А где можно взять на русском? Сори если тут уже выкладывали, но...
HelluvaPumpkin, почитай топик, я тут недавно постил откуда патч взять
lps, как перевод продвигается?
Тв еще веришь, что он ПРОДВИГАЕТСЯ? "Вах, какой сипит, совсэм умэр!" (с) древний анекдот.
По ходу заглох проект.
Блин жалко то как (( а я только рассчитал поиграцца.....
Всё переведено давно уже.
Ну да, стиль разный, перевод не аховский, но и с ним всё было бы понятнее.
А Ips не хочет его вставлять в ром, а мы не умеем...
Вот такие дела.
просим просим!!! псть обзовет его бетой и намана покатит))
Ну вот...А как всё хорошо начиналось
блин, а я так ждал
господа, проект не заглох и релиз обязательно будет, но не ранее, как я его закончу. лажу я делать не привык, поэтому вставлять то, что назвали переводом я не стану, а потихоньку добью то, что начал.
врать не буду, с продажей ДС темпы значительно упали, но процесс не заморожен. запасайтесь терпением.
Может с этим вопросом лучше обратится на форумах команд shedevr и Magicteam у них всё же есть опыт по переводу ДС игр -это Castlevania Down of Sorrow и FF3....
Да просто дайте, ну скажем, zg. Он народный умелец еще со времен N-Gage. И в "Ил-2" копался, как говорится, только в путь
А смысл вставлять что попало в ром? Вчитайтесь в то, что там понапереведено хотя бы и пусть станет стыдно. Сказали же - ждите, что непонятного?
Круто,я смогу играть в Mario 64.А то от английского текста у меня голова кружитсяю,вот что значит подарок на новый год
Про окончание до Нового Года никто ничего не говорил, вроде.
особо нетерпеливым могу порекомендовать отлистать топик на несколько страниц назад и скачать демку перевода. там есть инструкции, как ром пропатчить. переведён почти весть первый этаж, вот только досадный глюк один - зависон в одном из уровней, но для ознакомления вполне пойдёт.
Это мои ухмыления,люблю красиво писать
Если бы получилось к Новому Году, ИМХО, было бы очень круто Но это ИМХО, проявляю уважение к обстоятельствам переводящих.
хай !
ну шо глухо с переводом ?
Забивай на него смело.
Господа, киньте, пожалуйста, ссылку на пропатченый бета-тест-ром, у кого есть... Интересно же!
Есть "взамен" Mario Galaxy для Wii на русском, а этот, проект, похоже, почил.
У меня Wii нешитая, только лицензию играю, а для ds есть соответствующие картриджи, можно в этот ром поиграть.
Вы не поверите, проект перевода Super Mario 64 DS разморожен:
https://m.vk.com/wall479091053_371
https://m.vk.com/wall-178828540_5269
перевели наконец то?
Да. Но есть некоторые технические сложности из-за которых патченный ром не работает на железе.
Будем перехакивать и костыли прикручивать.