Всем привет!
Мы начали перевод Pokemon Black (DS). В переводе могут принять участие все желающие
Как начать переводить?
1. Регистрируемся на сайте http://notabenoid.com ;
2. Переходим по http://notabenoid.com/book/37983;
3. Открываем любую понравившуюся главу;
4. Начинаем добавлять свои версии перевода, нажимая на стрелки возле сообщений.
Даже если перевод какой-либо главы уже закончен, не стесняйтесь предлагать свои версии либо же оставлять поясняющие комментарии - Ваши знания могут оказаться неоценимы.
При особом желании можно вступить в саму команду - это даст Вам некоторые дополнительные возможности при работе с переводом. Для этого нужно написать мне в личку (GBX или Nota) или же оставить свое сообщение в теме.
Таким образом, все вместе мы сделаем годный перевод для любителей играть на русском языке.
Помимо переводчиков, я очень нуждаюсь в редакторе. Задача редактора - исправлять текст под один стиль и, естественно, править ошибки и опечатки.
Требования:
-Отличное знание русского языка;
-Знание английского языка;
-Наличие свободного времени.
Изъявить свое желание можно прямо в этой теме или же в ЛС.
Большая просьба - все сообщения аля "О, это не на долго", "Скоро опять закроют", "Бу-бу-бу, зачем?" и подобные не писать. Я настроена серьезно, и бросать перевод не собираюсь в любом случае.
Поэтому, если Вы так же серьезны и полны энтузиазма перевести отличную игру на свой родной язык, милости прошу - присоединяйтесь! И, соответственно, имена всех, кто участвовал в переводе, либо же оказал посильную помощь в организации, будут прописаны в титрах
уже было. тема ниже
Этот перевод "опенсорсный", в соседнем топике - полузакрытый.
Перевод движется, уже 7% основного текста перевели.
То, что есть топик ниже, я видела и знаю.
НО. Тут можно высказать свое мнение в переводе, доказать ту или иную точку зрения, предложить свой вариант.
В итоге редакторами будут выбраны лучшие и наиболее подходящие варианты перевода.
На мой взгляд, данный способ перевода более эффективен - он позволяет избежать некоторых недочетов и недоработок. К тому же, таким образом увеличивается количество переводчиков и, соответственно, скорость перевода.
Вот как-то так.
С технической частью полностью разобрались? Текст уже пробовали вставлять и найдены ли поинтеры?
Сколько всего текста, если не секрет?
А у меня вот такой вот вопрос! Там в тексте есть каракули типа "\xfffe", на сколь я понял это Enter. Их нужно вставлять в переведённый текст? По идее их же надо будет в ручную расставлять после внедрения текста в игру...
загнyлся?
Надеюсь что энтузиазм автора не иссяк) Буду помогать на ноте =)
Вы случайно не помните как в GBA версиях переводился "Ice Heal" или тот же "Net Ball"?
Боюсь спросить, проект жив еще? Очень бы хотел увидеть Покемон блек енд ваит на русском языке)
Судя по тому, что по ссылке есть активность менее двух недель назад, видимо живой.
Верьте! Практически я один сейчас перевожу, если хотите помочь (в том числе и исправить неправильное имя, название, т.е. я не фанат и почти не играл в покемонов, так что могут быть не соответствия), милости просим!=)
ребят,я огромный фан поки версий,жуть как охота поиграть русскую версию можете хоть "альфА" перевод залить?
Eduard_97, если так невтерпеж, лучше помоги. уже достали вечно клянчащие перевод люди, если ты фанат, то ты больше знаешь, чем я, и если я где-то напутал, написал не то имя, то напиши. Сам посуди, что лучше, недоделанный перевод с кучей ошибок, но быстро и на русском, или на том же русском, но грамотный, с правильными именами названиями и т.д. но подождать немного подольше?
Хм..дело,конечно,хорошее.А как у вас обстоят дела с символами и умещением всего этого? Ром-то не резиновый.Что-то приходится переводить так извращенно даже. Давно в Блек не играла,но если будет какая помощь нужна - я только за. Правда я тут обитать не очень часто буду,но все же.Хоть что-тоX))) А имена покемошков? Снайви,или Сниви?=D
Люди! Кто может подсказать, где найти традиционные переводы терминов на русский язык? Переводов ведь много, а я не знаток особый. Как обычно переводят всякие Poke Mart и прочее?
Извините конечно, но Покемаг это уже перевод. Так же как и Покемарт, Поке март, Поке-март и так далее. Я все таки надеюсь, что в этот перевод придут и еще люди и он выйдет. А в таком случае хочу облегчитб и так тяжкий труд редактора
... Лад, наверно я просто не в теме того, что есть традиционный перевод, и о какой вдруг ориентации пошла речь.
Ндаа ребят. Извините, может выразился непонятно. Я спрашивал про то счастливое место, где можно посмотреть, как переводили термины во всех или некоторых предыдущих переводах. Какие то темы с обсуждениями, так как если играть самому, то на перевод времени точно не останется.
И кстати для дешевого петросянства есть другие темы
Может могу чем помочь?
20 мая закрывают поков, уж хоть как то хочется их воскресить.