Версия для печати темы
GBX.ru _ NDS: Программирование _ Перевод Kingdom Hearts Re:coded
Автор: -minoga Суббота, 10 ноября 2012, 21:42
Переведено:
Сюжет: 6/8 миров
Меню: 100%
Отчёты: 15%
Обучение(в меню): ≈5%
Описание предметов: 0%
Субтитры к роликам: 0%
Графика: 0%
Скачать demo патч: http://yadi.sk/d/dvkY7z5L89jpK
Автор: quasist Суббота, 10 ноября 2012, 23:18
Желательно указывать на какой язык перевод(и с какого)
Автор: Deathless Суббота, 10 ноября 2012, 23:55
QUOTE (quasist @ Воскресенье, 11 ноября 2012, 00:18)
Желательно указывать
на какой язык перевод(и с какого)
Место действия: русский форум.
Существующие локализации игры: англ, фран, нем, итал, исп, яп.
Хм... даж ненаю. Рискну предположить, что на русский.
Автор: -minoga Воскресенье, 11 ноября 2012, 11:33
С английского и конечно на русский.
Автор: Mefistotel Воскресенье, 11 ноября 2012, 13:02
Скинь в личку любой переведенный кусочек. И оригинал этого же кусочка. Ты хакингом сам занимаешься?
Автор: quasist Воскресенье, 11 ноября 2012, 19:46
QUOTE (Deathless @ Суббота, 10 ноября 2012, 23:55)
Хм... даж ненаю. Рискну предположить, что на русский.
Может на белорусский, украинский или какой-нибудь оленеводский (для того чтобы совершить культурную революцию)
Автор: Deathless Воскресенье, 11 ноября 2012, 19:54
Я думаю, это было б пояснено, если язык был не "по умолчанию". Это как с адресами в России - если не подписан город, то вариантов ровно один
Автор: Beastiar Вторник, 13 ноября 2012, 17:54
Почему именно Рекодед?
Автор: -minoga Вторник, 13 ноября 2012, 20:57
Выбирал такую игру для перевода, которую хотелось бы переводить. Для меня выбор был очевиден - kingdom hearts(я фанат). Если бы это был не первый мой проект, то однозначно 358/2(в сюжетном плане её даже сравнивать с recoded нельзя), но по ощущениям текста там на много больше. Всё таки 358/2 игра не для первого перевода даже просто из уважения к серии.
Автор: -minoga Воскресенье, 09 декабря 2012, 19:38
Выделил отдельно из меню: отчёты и обучение.
Отредактировал первый пост.
Автор: SithLord Воскресенье, 09 декабря 2012, 22:12
Молодец, так держать буду следить. Я кок раз скачал, хотел на инглише пройти, подожду.
Автор: -minoga Понедельник, 07 января 2013, 23:46
99% меню переведено. Остались последние штрихи. Дальше буду переводить Отчёты, а потом Сюжет.
Автор: sleepyrulezzz1 Вторник, 08 января 2013, 13:41
QUOTE (-minoga @ Понедельник, 07 января 2013, 23:46)
99% меню переведено. Остались последние штрихи. Дальше буду переводить Отчёты, а потом Сюжет.
Похвально, что ты не забрасываешь перевод. Удачи в переводе!
Автор: ilya00077 Вторник, 29 января 2013, 06:02
А примерно сколько ты еще будешь переводить игру. И не будешь ли ты бросать этот проект?
Автор: Амальрик Вторник, 29 января 2013, 09:22
ilya00077
Это вопросы на которые ни кто ни когда не даст точный ответ.
Автор: ilya00077 Вторник, 29 января 2013, 14:44
Ну, единственный вопрос, который меня волновал это есть ли у автора желание продолжать проект?
Автор: -minoga Вторник, 29 января 2013, 17:38
Забросить перевод KH? Не в этой жизни.
На счёт сроков - ???
Автор: ilya00077 Среда, 30 января 2013, 06:42
Ответ очень радует.
Автор: JurasskPark Воскресенье, 03 февраля 2013, 09:10
Интересно, а что за инструментарий используешь? Я про программы. Свои самописные или что-то чужое?
Автор: -minoga Воскресенье, 03 февраля 2013, 22:49
Использую стандартные проги: dslazy, CrystalTile2, Winhex.
Автор: Anton299 Воскресенье, 03 февраля 2013, 23:15
QUOTE (-minoga @ Воскресенье, 03 февраля 2013, 22:49)
Использую стандартные проги: dslazy, CrystalTile2, Winhex.
А для перевода текста?
Автор: -minoga Среда, 06 февраля 2013, 21:39
Promt что ли? Такими не пользуюсь.
Кстати, самописная прога есть одна в pascal. Пишу в нём перевод(там я сделал так, чтобы русский текст переводился в кодировку) и вставляю в Winhex.
Автор: Anton299 Четверг, 07 февраля 2013, 09:38
QUOTE (-minoga @ Среда, 06 февраля 2013, 21:39)
Promt что ли? Такими не пользуюсь.
Кстати, самописная прога есть одна в pascal. Пишу в нём перевод(там я сделал так, чтобы русский текст переводился в кодировку) и вставляю в Winhex.
Да какой промт... ты че.
Понял про самописную прогу, спасибо.
Ты с изменением пойнтеров переводишь, надеюсь?..
Попробуй Kruptar.
Автор: -minoga Четверг, 07 февраля 2013, 19:06
Да, с изменением пойнтеров.
В kruptar`е нет времени разбираться.
Автор: JurasskPark Суббота, 09 февраля 2013, 16:19
В Круптаре никто не разберётся, кроме Джинни.
Автор: NOM Воскресенье, 07 апреля 2013, 10:00
Ну как перевод движется?
Автор: -minoga Воскресенье, 07 апреля 2013, 11:21
Я периодически обновляю первое сообщение о прогрессе перевода.
В отчётах перевёл всю мишуру. Там остались сами отчёты, которые я буду переводить позже. Сейчас перевожу сюжет 3 мира.
Свободного времени сейчас мало, поэтому всё так медленно, но работа идёт.
Автор: NOM Воскресенье, 07 апреля 2013, 11:38
А текст ты сразу в файл в игру набирешь? Или есть в тхт или т.п.? Могу помочь с исправлением ошибок, если они есть)
Автор: -minoga Воскресенье, 07 апреля 2013, 14:05
Текст сразу набираю или записываю в мой блокнот, а потом уже в игру. На цифровом носителе текста нет.
А тестеры понадобятся позже, когда будет переведён сюжет.
Автор: NOM Воскресенье, 07 апреля 2013, 16:09
Просто так было бы легче исправлять, чем потом фотографировать по ходу игры)
Автор: Deathless Воскресенье, 07 апреля 2013, 16:42
QUOTE (NOM @ Воскресенье, 07 апреля 2013, 16:09)
Просто так было бы легче исправлять, чем потом фотографировать по ходу игры)
"Переведен сюжет" =/= "переведена игра"
Автор: Flashback Воскресенье, 07 апреля 2013, 17:33
QUOTE (-minoga @ Среда, 06 февраля 2013, 21:39)
Кстати, самописная прога есть одна в pascal. Пишу в нём перевод(там я сделал так, чтобы русский текст переводился в кодировку) и вставляю в Winhex.
А удобно ли? Могу на Делфи переписать, если надо.
Автор: Anton299 Воскресенье, 07 апреля 2013, 19:32
QUOTE (-minoga @ Воскресенье, 07 апреля 2013, 14:05)
Текст сразу набираю или записываю в мой блокнот, а потом уже в игру. На цифровом носителе текста нет.
А тестеры понадобятся позже, когда будет переведён сюжет.
Опыт подсказывает, что тестирование перевода одновременно с процессом перевода значительно ускоряет процесс.
Прятаться не надо - выкладывай промежуточные патчи, народ подтянется и поможет отловить косяки, опечатки и т.п. Исправляешь и продолжаешь.
Тестировать лучше на эмуляторе (проще делать скриншоты) (чтобы не фоткать с приставки).
Автор: -minoga Вторник, 21 мая 2013, 14:02
Дабы развеять сомнения.
Перевод не заброшен. Целый месяц просто не было времени.
Сейчас он находится в стационаре , а с июня забегает.
Автор: -minoga Четверг, 06 июня 2013, 11:52
http://s2.ipicture.ru/(шрифты старые)
Перевёл третий мир. Продолжаем...
Автор: jona0707 Четверг, 06 июня 2013, 18:25
Чувак, ты крут и респект тебе)
Автор: Andry_tv Пятница, 07 июня 2013, 16:17
Минога, спасибо за старания. Очень жду твоего перевода! ; )
Автор: KazumiMC Суббота, 15 июня 2013, 06:27
очень очень круто. а сколько всего миров?
Автор: lps Суббота, 15 июня 2013, 08:08
QUOTE (KazumiMC @ Суббота, 15 июня 2013, 06:27)
очень очень круто. а сколько всего миров?
Первый пост темы глянь.
Автор: -minoga Воскресенье, 14 июля 2013, 12:13
Четвёртый мир готов.
Теперь поговорим Аграбах...
Автор: -minoga Вторник, 30 июля 2013, 22:23
Перевёл пятый мир.
Едем дальше...
Автор: _BART_ Вторник, 30 июля 2013, 23:53
очень надеюсь что переведешь до конца
Автор: -minoga Вторник, 06 августа 2013, 21:03
Пора бить тревогу! С сентября у меня будет катастрофически мало свободного времени. Фриз перевода на год(я видел это в кошмарах). Мы все понимаем, что за год может много чего произойти, и я могу не вернуться к переводу.
Надо действовать сейчас. Для начала мне нужен помощник-переводчик. Требования: знание английского, свободное время и желание!
P.S. Я поздно спохватился, но всё будет ОК.
Автор: apollo90 Пятница, 09 августа 2013, 10:33
QUOTE (-minoga @ Вторник, 06 августа 2013, 21:03)
Пора бить тревогу!
С сентября у меня будет катастрофически мало свободного времени. Фриз перевода на год(я видел это в кошмарах). Мы все понимаем, что за год может много чего произойти, и я могу не вернуться к переводу.
Надо действовать сейчас. Для начала мне нужен помощник-переводчик. Требования: знание английского, свободное время и желание!
P.S. Я поздно спохватился, но всё будет ОК.
Можешь пожалуйста выложить демо патч, что готово на данный момент + расписать подробно что куда чем вставлять и какими прогами переводить игру и собирать ром и т.д и т.п?
Автор: -minoga Суббота, 10 августа 2013, 00:14
QUOTE (apollo90 @ Пятница, 09 августа 2013, 09:33)
Можешь пожалуйста выложить демо патч, что готово на данный момент + расписать подробно что куда чем вставлять и какими прогами переводить игру и собирать ром и т.д и т.п?
Передать перевод в другие руки, я так понял? Во благо Kingdom Hearts я готов это сделать! Конечно, трудно мне с ним расставаться, ведь в этот перевод я вложил душу.
Ну ладно. Делаем так: я доперевожу 6 мир(где-то за неделю справлюсь) и выложу это демо(где-то 17-18 августа). А потом передам мои "знания" о переводе.
Автор: apollo90 Суббота, 10 августа 2013, 15:06
QUOTE (-minoga @ Суббота, 10 августа 2013, 00:14)
Передать перевод в другие руки, я так понял? Во благо Kingdom Hearts я готов это сделать! Конечно, трудно мне с ним расставаться, ведь в этот перевод я вложил душу.
Ну ладно. Делаем так: я доперевожу 6 мир(где-то за неделю справлюсь) и выложу это демо(где-то 17-18 августа). А потом передам мои "знания" о переводе.
ок, буду ждать.
Автор: lps Суббота, 10 августа 2013, 19:32
-minoga, какой объём текста осталось перевести?
Автор: -minoga Воскресенье, 11 августа 2013, 19:25
QUOTE (lps @ Суббота, 10 августа 2013, 18:32)
-minoga, какой объём текста осталось перевести?
Там как минимум страниц 10 (шрифт 12), если после каждой реплики переходить на новую строчку. И это только 7 и 8 миры.
Автор: lps Воскресенье, 11 августа 2013, 20:24
Меня больше в киллобайтах простого текста размер интересовал.
Автор: -minoga Воскресенье, 18 августа 2013, 15:24
Выложу демо 21 числа. Сори за задержку.
Автор: -minoga Вторник, 20 августа 2013, 16:40
Завтра выложу demo патч.
Если кому надо сразу пропатченный ром, могу и его закинуть. Или здесь нельзя ссылки на ромы вылаживать?
Автор: NOM Вторник, 20 августа 2013, 17:36
Выкладывать я надеюсь, в переводе такого нет?)))
Нет, нельзя ссылки на ромы.
Автор: GreenGoblin911 Вторник, 20 августа 2013, 19:37
Ссылки на ромы можно в ЛС,
Автор: apollo90 Вторник, 20 августа 2013, 22:11
QUOTE (GreenGoblin911 @ Вторник, 20 августа 2013, 19:37)
Ссылки на ромы можно в ЛС,
я за
Автор: -minoga Среда, 21 августа 2013, 14:32
Ну вот и всё. Проверьте первый пост.
Много чего не переведено, но моя работа на этом закончена .
Автор: lps Среда, 21 августа 2013, 16:53
Ты бы и софт выложил, может кто-то продолжит.
Автор: -minoga Среда, 21 августа 2013, 16:58
QUOTE (lps @ Среда, 21 августа 2013, 15:53)
Ты бы и софт выложил, может кто-то продолжит.
Выложу с подробным мануалом попозже.
Автор: betakiller Суббота, 31 августа 2013, 21:06
Есть желание помочь с переводом и вычиткой, плюс надо сделать так, чтобы перевод совпадал с диснеевскими мультами. Я тоже фанат KH и тоже хочу внести свой вклад. На моём счету все статьи в Википедии по KH, так что я хрени не сделаю.
Автор: lps Пятница, 06 сентября 2013, 13:19
Нашёл в игре кучу сжатой графики, ещё и рисовать много нужно будет.
Автор: -minoga Пятница, 06 сентября 2013, 15:15
Хочется, чтобы перевод завершился. Если желающий серьёзно заняться этим переводом не один, то может как-то скооперируйтесь (текста там всем хватит). Пишите мне, кому нужен софт и мануальчик. Завтра, после завтра его вам скину.
Автор: lps Пятница, 06 сентября 2013, 19:04
Кидай, посмотрю. betakiller к сожалению на связь пока не выходил
Автор: lps Воскресенье, 08 сентября 2013, 11:06
Что-то долго ждём обещанного софта
Интерес плавно угасает...
Автор: -minoga Воскресенье, 08 сентября 2013, 13:23
Держи. Будут вопросы, спрашивай.
В мануале то, как я переводил и про поинтеры.
Автор: lps Воскресенье, 08 сентября 2013, 19:29
Забрал, софт не самый удобный, но кое чем помог, надо будет что-то своё придумывать для упрощения работы.
Спасибо.