Forums Logo

Здравствуйте Гость ( Вход | Регистрация )

[ Каскадный ] · Стандартный · Линейный

> Иероглифы или забота о поколениях, Как печатать катаканой?

Aberrat
post Суббота, 22 сентября 2012, 14:13
Отправлено #1


no pain - no game
*****

Группа: Пользователи
Сообщений: 660
Регистрация: 14 фев. 2007
Из: Москва
Пользователь №: 21 090





Сегодня прошёл Cosmic Fantasy Stories на PC Engine CD. После прохождения осталось шесть с половиной страниц рукописного текста. Я сначала рисовал иероглифы, как они отображены на экране, затем использовал в игре, смотрел что происходит и заносил эффект в блокнот.
Таким макаром описал все заклинания и 90% предметов в инвентаре.
В сети нет адекватного списка заклинаний и предметов для этой игры. Даже на геймфаке пусто. На сайте фанатов серии есть страничка с предметами, но она для Sega CD версии и там половина предметов написана иначе.
Захотелось оставить хоть какой-то след в истории описания прохождений, раз уж всё равно всё это перерисовал и описал.
И тут столкнулся с проблемой: в сети порой бывают обозначения катаканой (иероглифами японскими) с английским текстом, но как печатать иероглифы???
Покопался в настройках своих текстовых редакторов (TextEdit и Pages для MacOS) - там ничего такого. Подскажите пожалуйста, есть ли хоть какие-то редакторы, в которых есть такая функция, или надо покупать японскую клавиатуру? Или что вообще можно сделать? Можно и под винду рекомендовать.

Буду рад любой помощи.

Сообщение отредактировал Aberrat - Суббота, 22 сентября 2012, 14:29


--------------------
Ибо всё - тлен
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
 
Closed TopicStart new topicStart Poll
Ответов
markomann
post Суббота, 22 сентября 2012, 17:20
Отправлено #2


Новичок
*

Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Регистрация: 17 июля 2012
Пользователь №: 45 635





JWPce. Потом через табличку или по слогам, с последующим преобразованием, по необходимости (так легче).
И в рамках ликбеза - катакана это слоговая азбука, она лишь часть иероглифов, и обычно в японских играх названия ей не ограничиваются. Кроме нее есть другая слоговая азбука - хирагана (обе - кана), а также смысловые иероглифы - кандзи. Все это можно вводить через JWPce. Если используется все же одна катакана, то можно в гуглтранслейте тупо писать английские названия, он сам переведет как надо.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

Posts in this topic


Closed TopicStart new topic
1 чел. читают эту тему (1 Гостей и 0 Скрытых Пользователей)
0 Пользователей:
 

Упрощённая версия Сейчас: Сб., 06 июня 2026, 16:20
Skin Designed (c) by Rooq.net, All Rights Reserved.