Forums Logo

Здравствуйте Гость ( Вход | Регистрация )

[ Каскадный ] · Стандартный · Линейный

> Zelda Skyward Sword - русский перевод названий

Anton299
post Пятница, 06 апреля 2012, 18:00
Отправлено #1


Маньяк
****

Группа: Пользователи
Сообщений: 495
Регистрация: 11 мая. 2009
Из: Киев
Пользователь №: 31 918





Сдается мне, что игра эта все-таки будет переведена на русский, но возникли вот вопросы по глоссарию.

Собственно, вот пока основные три названия, вызывающие ступор (особенно первые два):

Skyloft - ?
Loftwing - ?
Fi - "Фи" или "Фай" (я за "Фай")

По остальным можно предложить варианты здесь: http://zelda64rus.ucoz.ru/forum/29-427-1

Сообщение отредактировал Anton299 - Пятница, 06 апреля 2012, 23:06
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
 
Reply to this topicStart new topicStart Poll
Ответов
Anton299
post Понедельник, 29 октября 2012, 23:48
Отправлено #2


Маньяк
****

Группа: Пользователи
Сообщений: 495
Регистрация: 11 мая. 2009
Из: Киев
Пользователь №: 31 918





Оживить, что ли, эту забытую тему...

По сюжету и по-русски уже все готово до святилища Огня (Fire Sanctuary) на вершине вулкана. Т.е. это примерно 60—70%.

Из спорных названиний, обсуждавшихся выше:

Squid Carving = "резной кальмар":
"Ты нашёл резного кальмара! Щупальца этой статуэтки покрыты замысловатыми присосками."
Stone Cache = "пустынный склад" (оно так и есть).

Глоссарий, в общем, давно готов. Мелочи, разве что, всплывают и по-ходу сразу же решаются.

Но не все...

Персонаж "Scervo"? (капитан пиратов на Песчаном корабле).
http://zeldawiki.org/Scervo
"His name seems to be a play on the words "servo", a device used in robotics for movement, and "scurvy" ("цинга"), a common disease amongst pirates and other seafarers".

Сделал пока "Церво". (встречается только в каменте Фай).
В Европах: "Дон Гера", а у французов вообще: "капитан Зигуль", какого-то... (Capitaine Zigouille)...

Есть идеи получше, или оставлять "Церво"?

Или "Дон Церво"? Но позже в игре будет похожий персонаж, Dreadfuse (http://zeldawiki.org/Dreadfuse) - в Европах переведён как "Don Killer". Пока у меня русский вариант - просто "Убийца" (как имя, поэтому с большой буквы). Не "сеньор Убийца" же его переводить...
Dreadfuse - "dread" и "fuse". Получается тот, кто является средоточием страха и ужаса. Хотя выглядит он... клоун - клоуном...
"Страшила", может?

Церво и Страшила?
Церво и Убийца?
Дон Церво и Дон Страшила? Тьфу...

Сообщение отредактировал Anton299 - Понедельник, 29 октября 2012, 23:51
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

Posts in this topic
Anton299   Zelda Skyward Sword - русский перевод названий   Пятница, 06 апреля 2012, 18:00
Forgotten   Skyloft - Скайлофт Loftwing - Лофтвинг Fi - Фай   Пятница, 06 апреля 2012, 18:43
Anton299   Ну транслитом-то недолго думать... Название же и...   Пятница, 06 апреля 2012, 18:53
zizer   skyloft - поидее поднебесье   Пятница, 06 апреля 2012, 18:45
zizer   моя логика - лофт - чердак чердак находится под ...   Пятница, 06 апреля 2012, 18:59
Anton299   Скайлофт это же город. "Поднебесье" восп...   Пятница, 06 апреля 2012, 19:36
zizer   а просто Поднебесный город   Пятница, 06 апреля 2012, 19:39
lrqkamuwknya   Фей? Потому как замена Нави. Скайлофт -- можно е...   Пятница, 06 апреля 2012, 19:53
Дмитриев   Я бы вообще имена собственные не переводил)   Пятница, 06 апреля 2012, 21:00
Anton299   А где здесь имена собственные? Насчет Fi просто ...   Пятница, 06 апреля 2012, 21:32
zizer   а если придерживаться моей версии поднебесного гор...   Пятница, 06 апреля 2012, 22:19
Anton299   >крыло поднебесного города представь себе тако...   Пятница, 06 апреля 2012, 22:27
zizer   да я согласен это дословно, а дальше нужно уже дум...   Пятница, 06 апреля 2012, 22:35
Anton299   Loftwing - это название птицы! Породы птиц, ...   Пятница, 06 апреля 2012, 22:58
zizer   сорри, ты мне пишешь, а до меня только на второй р...   Суббота, 07 апреля 2012, 05:50
lrqkamuwknya   "Поднебесная" мне в принципе нравится, т...   Среда, 11 апреля 2012, 06:39
AkuSoul   Раз неглупые японцы оставили скайрофуто, не выдумы...   Суббота, 07 апреля 2012, 08:24
Anton299   Европейцы же переводят. Celéstea, Wolkenhort...   Суббота, 07 апреля 2012, 08:40
Kagerou   Раз на раз, как и у нас... Вспомните Underdark в...   Воскресенье, 08 апреля 2012, 20:30
Anton299   Не в курсе, что это. Лучше предложи варианты. В...   Воскресенье, 08 апреля 2012, 22:14
terek   только не это Антон... Небоград - Волгоград Неб...   Среда, 11 апреля 2012, 09:16
Anton299   А Loftwing - это что? :) Чердак-крыло, шайтан-б...   Среда, 11 апреля 2012, 09:28
Kagerou   Anton299, О_о Я думал, что уж "Тёмного Эльфа...   Воскресенье, 08 апреля 2012, 22:37
Anton299   Да я как бы не любитель фентези, эльфов и прочих...   Воскресенье, 08 апреля 2012, 23:09
Oreanor   Птицекрыл, небокрыл а город - Вышеград или Небогр...   Вторник, 10 апреля 2012, 23:05
AkuSoul   Лол, Небестан, Вышестан, Вышгород. Линка тогда над...   Вторник, 10 апреля 2012, 23:31
Kagerou   Я бы уж тогда делал "Поднебесье" и ...   Среда, 11 апреля 2012, 00:32
CityAceE   Выскажу просто личное, ни на что не претендующее, ...   Среда, 11 апреля 2012, 05:54
Anton299   В общем, пока перевожу, оставив "Скайлофт...   Среда, 11 апреля 2012, 09:25
Oreanor   вот ведь люди, не угодишь! :) то им калька с а...   Среда, 11 апреля 2012, 10:03
Anton299   был такой вариант в голове. кстати, "Верхо...   Среда, 11 апреля 2012, 23:42
Oreanor   конечно, с маленькой мне кажется, должно хорошо п...   Среда, 11 апреля 2012, 23:51
Kagerou   Теряешь общую часть в терминах :) Надо всё под о...   Четверг, 12 апреля 2012, 01:28
Anton299   Ну придумайте мне что-нить вместо Скайлофта - вс...   Четверг, 12 апреля 2012, 08:26
Oreanor   внимание, офигенский вариант - даже фонетически ...   Четверг, 12 апреля 2012, 10:06
Kagerou   И проистекающий из этого СВОДОКРЫЛ :woot:   Четверг, 12 апреля 2012, 12:46
Oreanor   удача! :woot:   Четверг, 12 апреля 2012, 14:31
disaster3ad   Лебедь такой? :)   Четверг, 12 апреля 2012, 12:51
disaster3ad   Как я рад за Метроид! :heart: зы[b] с дне...   Четверг, 12 апреля 2012, 20:01
Hahahoj   Вышеград - название города, имхо. От названия ж пт...   Четверг, 12 апреля 2012, 22:41
Страниц: 4  1 2 3 > » 


Reply to this topicStart new topic
1 чел. читают эту тему (1 Гостей и 0 Скрытых Пользователей)
0 Пользователей:
 

Упрощённая версия Сейчас: Пт., 05 июня 2026, 16:39
Skin Designed (c) by Rooq.net, All Rights Reserved.