Forums Logo

Здравствуйте Гость ( Вход | Регистрация )

[ Каскадный ] · Стандартный · Линейный

> Помощь с переводом

Theage
post Пятница, 14 июня 2013, 21:29
Отправлено #1


Рагнарек
*****

Группа: Пользователи
Сообщений: 530
Регистрация: 17 июля 2007
Из: Москва, Динамо
Пользователь №: 23 043





Не могу понять, как правильно перевести последний вопрос в диалоге.

- I should've known you'd be here.
- Where else would I be?

Последняя фраза переводится, как вопрос, типа, а где я должен быть?
Или как утверждение, типа, а где я должен быть, как ни здесь?

P.S. Было бы неплохо создать отдельную тему для подобных вещей. Ведь хорошо английский знают далеко не все, а в отдельной теме опытные коллеги бы всегда помогли.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
 
Reply to this topicStart new topicStart Poll
Ответов
azumi
post Суббота, 15 июня 2013, 06:00
Отправлено #2


Silent Singer
*******

Группа: Пользователи
Сообщений: 2 204
Регистрация: 20 окт. 2009
Из: Зеленоград
Пользователь №: 34 128





Смысл там в любом случае один, как ни крути. Имхо, дословныи перевод, в случае таких простых фраз, не нужен.


--------------------
Профессиональная 3d печать - в ЛС
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

Posts in this topic
Theage   Помощь с переводом   Пятница, 14 июня 2013, 21:29
Rikimaru   У нас бы это звучало так: - Я так и знал, что ты б...   Пятница, 14 июня 2013, 21:37
F.Mob!le   Не пишите если не знаете. Правильный перевод: Я д...   Пятница, 14 июня 2013, 21:55
kitt   это не правильный, это машинный называется ...   Пятница, 14 июня 2013, 22:07
F.Mob!le   Интересно. у Рикимару другой смысл получается....   Суббота, 15 июня 2013, 02:42
kitt   на самом-то то деле, он знал. но говорит так, ка...   Суббота, 15 июня 2013, 11:32
todeskampf   Про переводческие трансформации знаешь? По видимо...   Пятница, 14 июня 2013, 22:11
F.Mob!le   Не придирайся к мелочам. Я перевел дословно лишь...   Суббота, 15 июня 2013, 02:47
todeskampf   Послушай я же не просто так говорю, я вообще-то о...   Суббота, 15 июня 2013, 08:41
AleriF   Или «А где ж мне ещё быть?» Правильнее сказать, ...   Пятница, 14 июня 2013, 22:11
Theage   То бишь этот вопрос есть утверждение?   Пятница, 14 июня 2013, 22:11
Oreanor   нет, это вопрос, не требующий ответа. он ничего ...   Пятница, 14 июня 2013, 22:15
Theage   Утверждает, что он мог быть только в этом месте и ...   Пятница, 14 июня 2013, 22:18
kitt   он ничего не утверждает, но и место уточнить не ...   Пятница, 14 июня 2013, 22:28
AleriF   Одно другому не мешает. Риторический вопрос — рит...   Пятница, 14 июня 2013, 22:27
Theage   Всем спасибо за первый перевод. Еще одна фраза. ...   Пятница, 14 июня 2013, 22:33
ZZZEEE   Первый вариант.   Пятница, 14 июня 2013, 22:41
splinterfm   Почему второй вариант не подходит? Мне самому ст...   Пятница, 14 июня 2013, 22:46
kitt   ты про весь первый лунар будешь так спрашивать?) ...   Пятница, 14 июня 2013, 22:48
splinterfm   Именно поэтому я решил, что подходит и первый и ...   Пятница, 14 июня 2013, 22:54
splinterfm   Точно не третий вариант. "...встретится с ...   Пятница, 14 июня 2013, 22:45
azumi   репетиция вместе с Лунои   Пятница, 14 июня 2013, 22:41
Theage   Поет одна Луна, да, но эти последующие события ник...   Пятница, 14 июня 2013, 22:55
kitt   не, тут просто имеет место некоторая двусмысленн...   Пятница, 14 июня 2013, 22:59
Rikimaru   Англ перевод может быть тоже косячным/неточным или...   Пятница, 14 июня 2013, 23:01
kitt   вот да.   Пятница, 14 июня 2013, 23:02
Theage   Еще раз всем спасибо. Теперь не буду зацикливаться...   Пятница, 14 июня 2013, 23:05
AleriF   И получаются всякие «потрачено». Или вот надмозги...   Пятница, 14 июня 2013, 23:21
kitt   это они любят, да, это впервые я еще в одной из ...   Суббота, 15 июня 2013, 00:48
AleriF   Вспоминается недавний порт RE: Revelations с его п...   Суббота, 15 июня 2013, 15:19
Theage   А как перевести фразу "We're after the sa...   Среда, 26 июня 2013, 13:02
todeskampf   грубо говоря, смысл таков: у нас общая цель.   Среда, 26 июня 2013, 13:14
azumi   Мы проследуем одну цель, или имеем в виду одно и т...   Среда, 26 июня 2013, 13:15
Theage   Спасибо :-)   Среда, 26 июня 2013, 13:35
Theage   Снова непонятна фраза :-( Контекта нет. All thing...   Воскресенье, 08 сентября 2013, 17:48
6Hokage   Это из Silver Star Story? Если да, то остальная ч...   Воскресенье, 08 сентября 2013, 18:15
Theage   6Hokage, спасибо.   Воскресенье, 08 сентября 2013, 18:52


Reply to this topicStart new topic
1 чел. читают эту тему (1 Гостей и 0 Скрытых Пользователей)
0 Пользователей:
 

Упрощённая версия Сейчас: Сб., 28 июня 2025, 06:12
Skin Designed (c) by Rooq.net, All Rights Reserved.
Invision Power Board Database Error  

There appears to be an error with the database.
You can try to refresh the page by clicking here.

Error Returned

We apologise for any inconvenience
пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ GBX.ru пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ.