Forums Logo

Здравствуйте Гость ( Вход | Регистрация )

[ Каскадный ] · Стандартный · Линейный

> [Перевод] Pokemon Crystal, нужны людски ресурсы

wuwjke
post Пятница, 21 марта 2014, 16:17
Отправлено #1


Новичок
*

Группа: Пользователи
Сообщений: 12
Регистрация: 21 мар. 2014
Пользователь №: 49 849





Шибко прошаренных и понторезов с манией величия, аля "оригинал лучше" или псевдо-эстеты - идите сразу лесом и можете не задвигать мне про трудности перевода, про качество и технические трудности lol.gif
С этим я уже знаком и как переводить знаю smile.gif

За основу я взял чисты английский ром Pokemon Crystal
user posted image

Шрифты и изначальный перевод взяты за основу у Axel'я 2003 (с)
В игре уже присутствует русский шрифт, слегка подкорректированный, чем был изначально у axel'я.

Переведено:

Имена покемонов

Название дорог

Название Городов

Название предметов

Описание покемонов

Имена тренеров

Некоторые квестовые диалоги

Первый и второй город

Очень не хватает рук, для помощи в переводе, так и в редактировании текста. Проблем с его впихиванием обратно в ром, у меня НЕТ!
Сейчас перевожу практически в одиночку и перевод похож на "собрал диалоги в локации, вытащил их из рома, перевёл, вставил, проверил, пошел дальше" Что соответственно занимает кучу времени, плюс ошибки, плюс редактирование текста, плюс его надо придумать туда, где невозможно перевести то, что имеем в оригинале.

Перевод хочу закончить, по этому отбирать людей буду при общении. Человек на один раз, НЕ НУЖЕН.
Так же, если есть у кого желание и силы, то приглашаю на разговор по поводу поднятия и администрирования этого проекта и дальнейших.
Если перевод Crystal версии сложиться удачно, то я пойду дальше и переведу свежие версии игр Pokemon. По этому нужен человек, который сможет админить и держать этот пока мини проект. Соответственно нужно понимать, что мало грамотного школьника или девочку покесиповку на эту роль, я не признаю sleepy.gif

Если у вас есть желание взять проект в свои руки, развивать его, искать команду, рекламировать или просто помочь, то милости просим.
Я научу и расскажу всё необходимое для перевода, от вас только требуется взять дело в свои руки и доводить его до ума. Не умеешь переводить? Попробуй нас раскрутить, это приведет в команду свежих людей. Не умеешь администрировать мини проекты? Может у тебя получиться лучше редактировать тексты? А может ты мастер синонимов? В любом случаи я выслушаю любого желающего.

Пишите на vk.com\woowjack
или на нотабиноид
http://notabenoid.com/book/49321/

Сообщение отредактировал wuwjke - Пятница, 21 марта 2014, 16:20
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
 
Reply to this topicStart new topicStart Poll
Ответов
wuwjke
post Четверг, 27 марта 2014, 09:44
Отправлено #2


Новичок
*

Группа: Пользователи
Сообщений: 12
Регистрация: 21 мар. 2014
Пользователь №: 49 849





Проще говоря, можно ли составить свой словарь? Или придется жертвовать каким нибудь текстом, что бы потом на него ссылаться пойнтерами?
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

Posts in this topic
wuwjke   [Перевод] Pokemon Crystal   Пятница, 21 марта 2014, 16:17
X-Zero   Голд версия же есть на русском, нафига спрашиваетс...   Пятница, 21 марта 2014, 17:13
AkuSoul   Не транслитерированы а именно переведены? Можно п...   Пятница, 21 марта 2014, 18:08
Anton299   Так в одиночку и надо переводить. Иначе может по...   Пятница, 21 марта 2014, 20:33
wuwjke   Да, я примерно так же работаю. Тока я уже имею вы...   Суббота, 22 марта 2014, 12:34
Keeper Syberia   Зачем переводить имена покемонов, городов итд.?? И...   Пятница, 21 марта 2014, 20:51
wuwjke   Объясни, почему так?   Суббота, 22 марта 2014, 12:28
Keeper Syberia   Потому что это стандарт переводов, зачем перевод...   Суббота, 22 марта 2014, 13:21
snedom   да да, имена покемонов оставить в оригигнале, диал...   Суббота, 22 марта 2014, 10:33
wuwjke   конец первого поста посмотри, там есть контакты. ...   Суббота, 22 марта 2014, 12:27
Anton299   Ну, стандартов никаких нет. Имена собственные коне...   Суббота, 22 марта 2014, 14:07
Keeper Syberia   Из-за таких переводов потом хрен найдешь в Гайде в...   Суббота, 22 марта 2014, 14:58
F1ReB4LL   Покемонов даже дети по "родным" именам з...   Воскресенье, 23 марта 2014, 03:25
rebelp   Представляю как американцы требуют не переводить о...   Воскресенье, 23 марта 2014, 10:02
Keeper Syberia   Вот только перевод с Японского делают профессион...   Воскресенье, 23 марта 2014, 10:14
wuwjke   Ну по сути я с тобой согласен. Тут имеет смысл не...   Понедельник, 24 марта 2014, 11:31
Keeper Syberia   Каждый раз когда игрок видит сокращение в пиратско...   Понедельник, 24 марта 2014, 13:31
wuwjke   Кто-то там говорил, о промежуточном выкладывании? ...   Понедельник, 24 марта 2014, 16:31
Anton299   Я говорил о промежуточном выкладывании. Но тести...   Понедельник, 24 марта 2014, 23:17
lps   Таких переводов покемонов, в которых пытались впих...   Вторник, 25 марта 2014, 09:57
wuwjke   Это потому, что ни где нету нормального мануала п...   Вторник, 25 марта 2014, 19:47
Anton299   вот, например, шпаргалка по геймбоевским пойнтер...   Среда, 26 марта 2014, 11:38
lps   На том же форуме чиф-нета можно совета попросить. ...   Среда, 26 марта 2014, 13:11
wuwjke   Все эти мануалы вылизал вдоль и поперек. Но та...   Среда, 26 марта 2014, 15:14
Anton299   Так написано ж было в мануале - relative search (о...   Среда, 26 марта 2014, 15:53
Deathless   wuwjke, я так и не понял, ты смог составить таблиц...   Среда, 26 марта 2014, 18:08
wuwjke   да, таблицу я составил. Я говорил про то, как я у...   Среда, 26 марта 2014, 21:15
Deathless   Ну, мануалы должны просто дать возможность понять ...   Среда, 26 марта 2014, 21:22
wuwjke   Это понятно, есть пока один вопрос. Что теперь на...   Четверг, 27 марта 2014, 09:20
Deathless   Насчет словаря не понял. Из того, что я видел, я ...   Четверг, 27 марта 2014, 11:26


Reply to this topicStart new topic
1 чел. читают эту тему (1 Гостей и 0 Скрытых Пользователей)
0 Пользователей:
 

Упрощённая версия Сейчас: Чт., 23 мая. 2024, 18:41
Skin Designed (c) by Rooq.net, All Rights Reserved.