Forums Logo

Здравствуйте Гость ( Вход | Регистрация )

[ Каскадный ] · Стандартный · Линейный

> Иностранные языки и русификации, игры и не только

PALADIN_Esdeer
post Среда, 23 января 2008, 12:51
Отправлено #1


КТУЛАШУГ ВСЕХ ОДОЛЕЛ!!!
*****

Группа: Пользователи
Сообщений: 503
Регистрация: 23 нояб. 2007
Из: Москва
Пользователь №: 24 484





Лично я считаю, что играть в переведенные фанатами и любителями игры - бред. Половина смысла теряется. Много отсебятины.
*Все смотрели Шаман Кинг с русским переводом от Jetix? Вот-вот*

Поэтому собственно и начал учить японский (хотя не только для игр - вообще). Так же некоторые моменты ну никак нельзя перевести на другой язык - те же сленговые шутки или что-то подобное. Конечно, приятно видеть игру на родном для себя языке, но...

Просьба сильно не бить, это лишь имхо smile.gif


--------------------
user posted image

Как птица Феникс возрождается из пепла, так и я, обычный герой, возвращаюсь после бана...
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
 
Reply to this topicStart new topicStart Poll
Ответов
limnique
post Пятница, 25 января 2008, 01:55
Отправлено #2


Маньяк
****

Группа: Пользователи
Сообщений: 393
Регистрация: 27 авг. 2006
Из: Великий Новгород
Пользователь №: 17 774





PALADIN_Esdeer не бредь товарищь. Ни одна проф студия не сделает перевод игры лучше чем фанаты, ибо на то они и фанаты, и скорее грязь есть будут вёдрами чем испортят игру переводом. А пример с шаманкингом идиотизм чистой воды, переводили там звуковики джетикса которым глубоко по*рать что и как они переводят.


--------------------
user posted image
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
PALADIN_Esdeer
post Пятница, 25 января 2008, 08:27
Отправлено #3


КТУЛАШУГ ВСЕХ ОДОЛЕЛ!!!
*****

Группа: Пользователи
Сообщений: 503
Регистрация: 23 нояб. 2007
Из: Москва
Пользователь №: 24 484





QUOTE (limnique @ Пятница, 25 января 2008, 1:55)
PALADIN_Esdeer не бредь товарищь. Ни одна проф студия не сделает перевод игры лучше чем фанаты, ибо на то они и фанаты, и скорее грязь есть будут вёдрами чем испортят игру переводом. А пример с шаманкингом идиотизм чистой воды, переводили там звуковики джетикса которым глубоко по*рать что и как они переводят.
*


1) Я имел ввиду что игры переводить на другой язык, мягко говоря, плохо. Единственный русский перевод, который я более менее уважаю - игра Shogo MAD. В игры желательно играть на родном для них (игр) языке. Я написал имхо и просьба не придираться.
2) Я как раз и пытался сказать, что перевод джетикса – идиотизм.
3) Сорри за оффтоп, но не ответить не мог.
4) *закрылсо*

Сообщение отредактировал PALADIN_Esdeer - Пятница, 25 января 2008, 08:30


--------------------
user posted image

Как птица Феникс возрождается из пепла, так и я, обычный герой, возвращаюсь после бана...
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Yurik
post Понедельник, 28 января 2008, 22:23
Отправлено #4


Безумец
*****

Группа: Пользователи
Сообщений: 605
Регистрация: 12 авг. 2006
Из: Гомель
Пользователь №: 17 548





QUOTE (PALADIN_Esdeer @ Пятница, 25 января 2008, 7:27)
1) Я имел ввиду что игры переводить на другой язык, мягко говоря, плохо...
*

Игры переводить на другой язык это хорошо, а вот плохо переводить игры - не хорошо. Не у всех есть время и желание изучать иностранный язык, тем более не всем хватит терпения изучить язык до уровня сленга. К примеру, свой любимый мультсериал "Симпсоны" предпочитаю смотреть с субтитрами, потому что там много непереводимых каламбуров, да и к голосам оригинальным привык, но это не значит что я буду смотреть какую-нибудь молодёжную американскую комедию в оригинале стремясь выловить вторую или третью шутку за фильмwink.gif

PS. Как восклицал одна из персонажей Симпсонов : "Кто же подумает о детях?!" понятно, что им учиться полезно, но в игры им можно поиграть и расслабившись, с родным языком, тем более если игра не на "ново албанский" перевелена, а на русский, будут знать как лишнее слово правильно писатьwink.gif


--------------------
Nintendo Switch
New Nintendo 3DS + Supercard DS TWO
Nintendo DS Lite + TopToyDS
Nintendo WiiU 8gb Basic pack White
Playstation Vita phat + slim + 16Gb
Playstation 4 Glacier White 500Gb
user posted image
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
PALADIN_Esdeer
post Вторник, 29 января 2008, 14:22
Отправлено #5


КТУЛАШУГ ВСЕХ ОДОЛЕЛ!!!
*****

Группа: Пользователи
Сообщений: 503
Регистрация: 23 нояб. 2007
Из: Москва
Пользователь №: 24 484





QUOTE (Yurik @ Понедельник, 28 января 2008, 22:23)
Игры переводить на другой язык это хорошо, а вот плохо переводить игры - не хорошо. Не у всех есть время и желание изучать иностранный язык, тем более не всем хватит терпения изучить язык до уровня сленга. К примеру, свой любимый мультсериал "Симпсоны" предпочитаю смотреть с субтитрами, потому что там много непереводимых каламбуров, да и к голосам оригинальным привык, но это не значит что я буду смотреть какую-нибудь молодёжную американскую комедию в оригинале стремясь выловить вторую или третью шутку за фильмwink.gif

PS. Как восклицал одна из персонажей Симпсонов : "Кто же подумает о детях?!" понятно, что им учиться полезно, но в игры им можно поиграть и расслабившись, с родным языком, тем более если игра не на "ново албанский" перевелена, а на русский, будут знать как лишнее слово правильно писатьwink.gif
*


Ну... Когда давным давно ("В далекой-далекой галактике...") я смотрел анимэ с русской озвучкой я еще не понимал своей гигантской ошибки. Спустя некоторое время я смотрел анимэ с сабами и понял, что был не прав. Это о сабах...

Ну а вообще спор на эту тему может быть бесконечным. У каждого свои предпочтения. Кто-то возьмется учить тот или иной язык (как я, например), кто-то тупо будет сидеть и ждать русского перевода "абы-как". Я никому ничего не советую и не указываю, я лишь высказал свое, мало кому интересное, мнение. Так что бучу из этого поднимать не надо smile.gif

За сим позвольте откланяться. Ваш покорный сэмпай Эсдир. smile.gif


--------------------
user posted image

Как птица Феникс возрождается из пепла, так и я, обычный герой, возвращаюсь после бана...
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

Posts in this topic
PALADIN_Esdeer   Иностранные языки и русификации   Среда, 23 января 2008, 12:51
Vitalius   Ну насчет я-р/р-я не могу сказать, а вот а-я/я-а ...   Среда, 23 января 2008, 16:31
Andis   Мне кажется что порой фанатский перевод на поряд...   Среда, 23 января 2008, 16:50
Gestahl   Любой перевод - отстой по определению и с оригина...   Среда, 23 января 2008, 19:00
PALADIN_Esdeer   Почти закончил учить кану (хотя учу всего месяца...   Среда, 23 января 2008, 20:13
Gestahl   Это не подколка. Я тоже учу, хотел сравнить свои ...   Четверг, 24 января 2008, 16:21
Arax   Категорически не согласен. Знаю довольно большое ...   Четверг, 24 января 2008, 19:25
Kostya 555   Это верно сказано. Сам я инглишь плохо знаю, и ...   Четверг, 24 января 2008, 20:46
PALADIN_Esdeer   Не знаю, мой уровень английского позволяет пони...   Четверг, 24 января 2008, 21:02
Gucha   2 PALADIN_Esdeer по каким учебникам учишь японский...   Среда, 23 января 2008, 21:33
PALADIN_Esdeer   Чтобы в игры на японском играть учить язык надо ...   Среда, 23 января 2008, 21:44
Gucha   2 PALADIN_Esdeer оо, классная штука, спс. (я про с...   Четверг, 24 января 2008, 12:09
Gucha   2Kostya 555 ну это ты загнул конечно. иностранный ...   Четверг, 24 января 2008, 21:20
Haohmaru   э,поправка..её исользуют для заимствованных слов ...   Среда, 30 января 2008, 11:38
necroses   Gestahl,ты на курсы куда ходишь?Тоже хотел бы сход...   Среда, 30 января 2008, 18:35
Климат   Переводы это сложно, хороший ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ перево...   Среда, 30 января 2008, 21:15
miks   Климат перевод бывает разный и не художественный в...   Среда, 30 января 2008, 21:59
Kurt Rash   Собираем в кучу написаное выше: Перевод это бред. ...   Среда, 30 января 2008, 22:16
Климат   miks ну кому как, смотря Властелинаа Колец от гобл...   Среда, 30 января 2008, 22:50
Haohmaru   сам себе противоречишь? :)   Среда, 30 января 2008, 22:51
Kurt Rash   Повторяю ещё раз. Одно дело когда ты умеешь думат...   Среда, 30 января 2008, 22:58
Aniron   Неправда. У меня был в школе английский по 5-6 за...   Четверг, 31 января 2008, 02:04
Axel089   Вы тут какой-то беспочвенный спор развели. Можно п...   Среда, 30 января 2008, 22:56
Boris   Хм, а почему все так налегли на японский? Язык вед...   Среда, 30 января 2008, 23:39
miks   заметил странную вешь. во многих японских игрушках...   Четверг, 31 января 2008, 01:23
Gene98   Потому что японская молодёж возбуждается только от...   Четверг, 31 января 2008, 01:40
Nii   Да, в каждом языке есть обороты, слова, присущие...   Четверг, 31 января 2008, 03:15
Gene98   И да и нет. Да, про конструкции, и про 'дума...   Четверг, 31 января 2008, 13:45
PALADIN_Esdeer   И смех и грех, но... Помнится, как Задорнов сказ...   Четверг, 31 января 2008, 07:36
Haohmaru   многие фразы просто тупо переводить,их понятно и о...   Четверг, 31 января 2008, 08:28
necroses   А во меня интересует другой вопрос.В более-менее г...   Четверг, 31 января 2008, 11:02
Le Taon   а как порой приятно удивить девушку, которую прив...   Четверг, 31 января 2008, 11:15
Nii   Про забугор не я говорила, но опять-таки, понима...   Четверг, 31 января 2008, 14:13
Aniron   В "ГП" офигенный язык, не надо...   Четверг, 31 января 2008, 15:52
Gene98   Школьный. Уж что-что, а улучшить знания языка даль...   Четверг, 31 января 2008, 16:24


Reply to this topicStart new topic
1 чел. читают эту тему (1 Гостей и 0 Скрытых Пользователей)
0 Пользователей:
 

Упрощённая версия Сейчас: Ср., 09 июля 2025, 06:13
Skin Designed (c) by Rooq.net, All Rights Reserved.