Forums Logo

Здравствуйте Гость ( Вход | Регистрация )

[ Каскадный ] · Стандартный · Линейный

> Иностранные языки и цитаты, Интересно мнение большинства

При цитировании какой-то информации с зарубежных сайтов надо перевод или нет?
 
Да, необходимо давать перевод на русский. [ 51 ] ** [58.62%]
Нет, необходимо выкладывать только оригинал. [ 36 ] ** [41.38%]
Всего голосов: 87
  
Kurt Rash
post Пятница, 24 октября 2008, 05:36
Отправлено #1


Shock Trooper
*******

Группа: Пользователи
Сообщений: 3 429
Регистрация: 12 янв. 2006
Из: Ivalice
Пользователь №: 14 860





Тема то собственно говоря вот о чём. И на этом сайте, и на куче других люди очень любят делать цитаты с зарубежных сайтов на языке оригинала. Скопировали и тут выложили. Вы же господа тут давайте разбирайтесь сами. На все замечания у всех один только единственный ответ "Учи английский, в жизни пригодится". Мне то пофигу, я для себя переведу если мне надо. Дело несколько в другом. Мы вообще то живём не где-то, а в России. Нашим государственным языком является не английский, а русский. Выкладывать информацию на языке чужих государств без перевода считаю дурным тоном. Просто человек повыпендривался "вот он я какой полиглот, учитесь у меня". Интересно послушать ответ на эту тему других людей.


--------------------
user posted image
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

Posts in this topic
Kurt Rash   Иностранные языки и цитаты   Пятница, 24 октября 2008, 05:36
Cheegr   Лучше цитата на английском,а внизу краткий перевод...   Пятница, 24 октября 2008, 06:52
ACE157   Да, цитата с переводом лучше всего.   Пятница, 24 октября 2008, 07:39
Wowik   В целом - согласен с автором темы. Английский текс...   Пятница, 24 октября 2008, 08:12
Chubaka   Я могу понять о чем цитата, но перевод ее, конечно...   Пятница, 24 октября 2008, 08:34
DENDEN   нужен   Пятница, 24 октября 2008, 09:01
rbm13s   Согласен с Cheegr. Перевода хватит и краткого.   Пятница, 24 октября 2008, 09:18
freeman   Русский.   Пятница, 24 октября 2008, 09:22
Dr.GaGeRr   Присоединяюсь к большенству. Перевод упростит жизн...   Пятница, 24 октября 2008, 09:59
Sentenced   Краткая ремарка на русском и текст оригинала. Если...   Пятница, 24 октября 2008, 10:00
Ladr   Согласен с предыдущим постом. Перевод на русский -...   Пятница, 24 октября 2008, 11:50
Anton69   такое же мнение - поный текст на английском + пе...   Пятница, 24 октября 2008, 13:42
Barney_Gamble   знаю инглиш отлично, в переводе не нуждаюсь. да и ...   Пятница, 24 октября 2008, 15:48
Barney_Gamble   знаю инглиш отлично, в переводе не нуждаюсь. да и ...   Пятница, 24 октября 2008, 15:50
Bogger   Языком интернета является не русский, а английски...   Пятница, 24 октября 2008, 17:11
Kurt Rash   Разьве? Где это написано? Можешь привести более п...   Пятница, 24 октября 2008, 18:15
galahad   Есть всякие гугл транслейты,промты и прочее. Не зн...   Пятница, 24 октября 2008, 19:23
Kurt Rash   Да я то могу для себя перевести. Где не управлюсь ...   Пятница, 24 октября 2008, 20:17
rbm13s   Ага. ЧИтаешь его и ничего понять не можешь, что о...   Пятница, 24 октября 2008, 20:49
p0nt   Ололо, тема бред уж простите. Перевод гик фразочек...   Пятница, 24 октября 2008, 20:32
Buchracer   Помоему если ты выкладываешь статью целую, или при...   Пятница, 24 октября 2008, 20:40
Sattelead   Любой перевод — дебилизм по определению, имхо.   Пятница, 24 октября 2008, 21:42
Kurt Rash   Вот уж что бред, так эта фраза. Ты значит по русс...   Пятница, 24 октября 2008, 21:55
Sattelead   Я уже говорил, что некоторые вещи невозможно пер...   Пятница, 24 октября 2008, 22:32
Kurt Rash   А никто и не говорит о дословных переводах. Веть ...   Пятница, 24 октября 2008, 23:44
Sattelead   Поверьте, я Вас не ущемляю в Ваших действиях. Я...   Пятница, 24 октября 2008, 23:48
Jenson   забанься. я плохо знаю инглиш. главное знать общи...   Пятница, 24 октября 2008, 21:55
Cheegr   Чтобы нормально общаться с человеком нужно знать ...   Пятница, 24 октября 2008, 22:04
Anton69   Абсолютно согласен. Фиг с ним с японским, но уж ...   Суббота, 25 октября 2008, 17:33
Jenson   сам то осознал? раз невозможно перевести, то смыс...   Пятница, 24 октября 2008, 23:10
Sattelead   Постройте фразу грамотно, пожалуйста.   Пятница, 24 октября 2008, 23:21
Kurt Rash   Ну да, я пишу с ошибками. Это что-то значит? О_о Я...   Суббота, 25 октября 2008, 00:20
Sattelead   Я тоже не оканчивал институтов, но у меня врожд...   Суббота, 25 октября 2008, 00:53
freeman   Я вообще всё тексты в переводчик закидываю "п...   Суббота, 25 октября 2008, 07:48
Sattelead   Хорошо, что не Сократ, но это все равно не самая...   Суббота, 25 октября 2008, 09:32
btGrave   Аналогично. К примеру можно взять фразу с постер...   Суббота, 25 октября 2008, 11:04
Vile   Всем невразумеющим английский, корейский и японски...   Суббота, 25 октября 2008, 11:42
Kurt Rash   Интересный результат голосования. Я думал что за п...   Суббота, 25 октября 2008, 12:04
Kurt Rash   Меня всегда веселили "превосходные знатоки...   Воскресенье, 26 октября 2008, 13:56
Manwe   лучше писать все новости транслитом и заглавными б...   Воскресенье, 26 октября 2008, 14:56


Closed TopicStart new topic
1 чел. читают эту тему (1 Гостей и 0 Скрытых Пользователей)
0 Пользователей:
 

Упрощённая версия Сейчас: Ср., 02 июля 2025, 08:53
Skin Designed (c) by Rooq.net, All Rights Reserved.