Версия для печати темы

Нажмите сюда для просмотра этой темы в оригинальном формате

GBX.ru _ NDS: Железо _ Русская версия прошивки EOS

Автор: mc_B3oWoLF Вторник, 17 мая 2011, 13:27

Очередная попытка перевести очередную FW для очередного адаптера, не имея оного на руках =)
Testers needed smile.gif

Итак,
Для начала, требуется проверить, работает ли данный набор в принципе.

На сам перевод можно внимания не обращать)))
Главный вопрос - не выдаётся ли ошибок при выборе языка и отображается ли русский.

Внимание:
Потребуется подмена Корейского языка.
Новый язык в список так просто не добавить, поэтому делаем как можем smile.gif
(По крайней мере пока не получу ответ от разрабов)

Перевод для прошивки http://down.supercard.cn/download/dstwo/DSTWO_v1.11_0512_eng.zip (<-- Здесь ссылка на оригинальную, не тронутую переводом прошивку с офиц. сайта)))
Если что, не пугайтесь, в архиве папка с названием DSTWO_v1.11_0427_eng - именно из этой версии я и брал language.txt

Установка:
Извлекаем архив (см. вложение к посту) на компьютере,
и копируем с заменой всех файлов папку
lang_kor
на флешку в папку
_dstwo\language

Жду комментариев с результатами)))

П.С.: Ну и, разумеется, чтобы попытаться увидеть русский язык, заходим в Language settings и выбираем Korean
И на вопрос "System language changed. Restart now to apply new language?"
Отвечаем "YES"


Присоединённые файлы
Присоединённый файл  lang_kor_Russian.zip ( 131.67кб ) Кол-во скачиваний: 565

Автор: Duke Вторник, 17 мая 2011, 14:01

Не прокатило. Подвисает на загрузке после смены языка. Запуск с нуля корежит картинку напрочь, русских символов не видно. Восстановление папки корейского языка дает нормально загрузится.

Автор: mc_B3oWoLF Вторник, 17 мая 2011, 14:17

QUOTE (Duke @ Вторник, 17 мая 2011, 15:01)
Не прокатило. Подвисает на загрузке после смены языка. Запуск с нуля корежит картинку напрочь, русских символов не видно. Восстановление папки корейского языка дает нормально загрузится.
*

А если скормить ему Этот архив?)
или попробовать заменить, допустим, только файл language.txt, НО не Корейскому, а Французскому, в папке lang_fr?


Присоединённые файлы
Присоединённый файл  lang_kor_Russian2.zip ( 5.51кб ) Кол-во скачиваний: 428

Автор: Duke Вторник, 17 мая 2011, 14:24

Так работает, но вместо русских пробелы и несколько латинских диакритических символов.

Автор: mc_B3oWoLF Вторник, 17 мая 2011, 14:27

QUOTE (Duke @ Вторник, 17 мая 2011, 15:24)
Так работает, но вместо русских пробелы и несколько латинских диакритических символов.
*

"Так" - это как?)
подмена Корейского или Французского?)))

Автор: Duke Вторник, 17 мая 2011, 14:31

Скормил корейскуму этот архив. Замена файла во французском ничего не даст там в шрифте верхняя часть таблицы символов если и есть то явно не кирилическая

Автор: mc_B3oWoLF Вторник, 17 мая 2011, 14:35

QUOTE (Duke @ Вторник, 17 мая 2011, 15:31)
Скормил корейскуму этот архив. Замена файла во французском ничего не даст там в шрифте верхняя часть таблицы символов если и есть то явно не кирилическая
*

Ну, мало ли, а вдруг, всё же, не win 1250 или 1252 используется, а unicode (или, скорее UTF-8)?)))

UPD. Дальше пытаемся скормить прошивке шрифты из MoonShell 1.71.
Прикрепил ещё один архив =)


Присоединённые файлы
Присоединённый файл  lang_kor_Russian3.zip ( 51.73кб ) Кол-во скачиваний: 412

Автор: Duke Вторник, 17 мая 2011, 14:48

Вместо русских диакритические символы и с большие межбуквенные интервалы. Если в этом шрифте заполнен русскиу диапазон уникода, полагаю надо ank-файлик забить маской для перекодируемых символов, в l2u скорее всего таблица трансляции

Автор: mc_B3oWoLF Вторник, 17 мая 2011, 14:57

QUOTE (Duke @ Вторник, 17 мая 2011, 15:48)
Вместо русских диакритические символы и с большие межбуквенные интервалы. Если в этом шрифте заполнен русскиу диапазон уникода, полагаю надо ank-файлик забить маской для перекодируемых символов, в l2u скорее всего таблица трансляции
*

К сожалению, подобные шаманства мне пока не доступны.
А можно попросить попробовать сделать следующую подмену:

в папку корейского языка кинуть только language.txt из любого (из моих) архивов
и удалить корейский файл local.fon,
может, он просто подхватит юникодные символы, без возможности увеличивать/уменьшать размер шрифта?

Автор: Duke Вторник, 17 мая 2011, 15:01

Не подхватит. Был бы у него юникодный фонт, не было бы извратов с фонтами вообще. Корейский, китайский, японский - они все ни чем не хуже русского, у каждого есть свой диапазон уникода. Надо шрифт редактировать.

Автор: mc_B3oWoLF Вторник, 17 мая 2011, 15:04

QUOTE (Duke @ Вторник, 17 мая 2011, 16:01)
Не подхватит. Был бы у него юникодный фонт, не было бы извратов с фонтами вообще. Корейский, китайский, японский - они все ни чем не хуже русского, у каждого есть свой диапазон уникода. Надо шрифт редактировать.
*

Была бы софтина какая...

Автор: Duke Вторник, 17 мая 2011, 15:17

Все-таки текст китайского и корейскогопереводов в какой-то 16-битной кодировке, отличной от уникода.

Автор: Duke Вторник, 17 мая 2011, 15:19

-del

Автор: mc_B3oWoLF Вторник, 17 мая 2011, 15:22

Вывод один: ждём ответа разрабов..

Автор: z.g Вторник, 17 мая 2011, 15:22

QUOTE (Duke @ Вторник, 17 мая 2011, 15:17)
Все-таки текст китайского и корейскогопереводов в какой-то 16-битной кодировке, отличной от уникода.
*
японский в 932. там и русские буквы есть. срааашненькие. а шрифт если я правильно помню, от муншела же.

Автор: alexsx06 Вторник, 17 мая 2011, 15:59

QUOTE (z.g @ Вторник, 17 мая 2011, 15:22)
японский в 932. там и русские буквы есть. срааашненькие. а шрифт если я правильно помню, от муншела же.
*


Это UTF-16. наш UTF-8

Автор: Duke Вторник, 17 мая 2011, 16:10

Нет там японского вообще и шрифт не от муншела. Вечером попробую в FontForge фонты открыть, в свое время он мне здорово помог с русификацией одного linux-embedded девайса.

Автор: z.g Вторник, 17 мая 2011, 16:43

QUOTE (alexsx06 @ Вторник, 17 мая 2011, 15:59)
Это UTF-16. наш UTF-8
*
utf-16 и utf-8 абсолютно идентичны по набору символов. различается лишь внешнее представление.
QUOTE (Duke @ Вторник, 17 мая 2011, 16:10)
Нет там японского вообще и шрифт не от муншела.
*
ой какое смелое заявление. скачай что ли сорцы муншела 1.51 и посмотри.

Автор: Duke Вторник, 17 мая 2011, 17:03

z.g
Внимательно читаем тему и ник топикстартера. Смотрим кто автор русского перевода муншела. Еще осталось какие-то желание сопоставлять муншел и EOS?

Автор: z.g Вторник, 17 мая 2011, 18:25

QUOTE (Duke @ Вторник, 17 мая 2011, 17:03)
Внимательно читаем тему и ник топикстартера. Смотрим кто автор русского перевода муншела. Еще осталось какие-то желание сопоставлять муншел и EOS?
*
совет свой обрати к себе. топикстартер — автор русского перевода второго муншела. а теперь внимательно перечитай моё сообщение, обращая внимание на цифры.


Автор: lps Вторник, 17 мая 2011, 18:45

Я бы не сомневался, в сказанном zg, на вашем месте. Он дело говорит, можно на слово верить.
С переводом MS2 mc_B3oWoLF проделал немалую работу, но там была нативная поддержка кирилицы и при желании зарусить мог кто угодно. Я кстати примерно в одно время с ним начинал переводить, даже где-то здесь выкладывал, но после того как DS не стало мой зарал поутих.
В том, что фонт форж не поможет, я уверен на 99%
Тут нужно брать японский шрифт и русский текст гнать в кодировке указанной zg выше, тогда увидите страшненькие русские надписи...

Автор: Duke Вторник, 17 мая 2011, 19:03

Во, это похоже на правду, спасибо! Сейчас в фонтах покопаюсь, посомтрим насколько применимо.
Еще раз - причем тут японская кодировка если ее нет в DSTwo вовсе?

Автор: mc_B3oWoLF Вторник, 17 мая 2011, 19:14

Ребят, не ссоримся!))
Во-первых, Мунлайт для MoonShell 2 подкручивал таблицу шрифтов по моей просьбе, чтобы русик был виден нормально
Во-вторых, если бы шрифты были идентичны муншелловским, думаете, я бы парился?))
Я как раз и пробовал скормить EOSу шрифты от MoonShell 1.71
На самом деле, спасибо за наводку на МунШелл 1.5 - попробую посмотреть, может, есть разница между шрифтами разных версий..
Пока то, что я видел, меня навело только на одну мысль:
Разработчики действительно пользовались шрифтами, созданными Мунлайтом, но, скорее всего, кое-что изменили.
я попробую покопаться ещё, т.к. я дома - может осталось что-то от моих ранних наработок для Муншелла, Кауры, и прочих прошивок, где надо было прошивке скармливать шрифты =)

P.S.: lps, ты собирался выложить свои наработки, но так и не нашёл их (если мне память не изменяет)))

UPD. Искал я, конечно, не так долго, но пока не нашёл ни одной живой ссылки на 1.5/1.5.1 sad.gif
Но, почему-то, я сомневаюсь, что шрифты и таблицы будут отличаться smile.gif

В-общем, действительно, не хватает адаптера для тестов))

Автор: Duke Вторник, 17 мая 2011, 19:40

http://filetrip.net/f9360-Moonshell-1-51-1-51.html
Все есть wink.gif
Фонт фонтфоржем не переваривается ни тот ни тот. Вот от AK2i пожалуйста.

Автор: mc_B3oWoLF Вторник, 17 мая 2011, 19:45

QUOTE (Duke @ Вторник, 17 мая 2011, 20:40)
http://filetrip.net/f9360-Moonshell-1-51-1-51.html
Все есть wink.gif
Фонт фонтфоржем не переваривается ни тот ни тот. Вот от AK2i пожалуйста.
*

Блин, точно, про главный ресурс-то я и забыл))
Спасибо!)))
Гугл оплошал что-то.. даже не ссылается на FileTrip

Автор: lps Вторник, 17 мая 2011, 19:58

QUOTE
P.S.: lps, ты собирался выложить свои наработки, но так и не нашёл их (если мне память не изменяет)))

Не суть важно, факт остаётся фактом. С технической стороной там разбираться было не нужно.
Здесь ситуация несколько иная.
Глянул шрифт, открывается любым тайловым редактором в 1bpp. Я смотрел в Tile Molester. Кирилица присутствует. Так что надо пробовать кодировку, указанную zg.
Выглядит примерно так:
user posted image
Начинается с dec 13651
Без наличия адаптера тестировать конечно не фонтан...

Автор: z.g Вторник, 17 мая 2011, 21:00

QUOTE (mc_B3oWoLF @ Вторник, 17 мая 2011, 19:14)
Во-вторых, если бы шрифты были идентичны муншелловским, думаете, я бы парился?))
*
ну минорная разница есть. там 128 первых символов выкинуты. таблицы ширин нету, тупо 10x10. но это ж даже упоминания не достойно.
QUOTE (Duke @ Вторник, 17 мая 2011, 19:03)
Еще раз - причем тут японская кодировка если ее нет в DSTwo вовсе?
*
потому что если вспомнить, откуда уши растут у eos, то в оригинале японский и шрифт есть, и всё остальное.

Автор: Duke Вторник, 17 мая 2011, 22:23

Получилось отчасти. Текст перегоняем в JIS/CP932, подсовываем .l2u от муншела, по вкусу фонт от туда же (русские символы есть и в шрифте от муншела и в корейском от dstwo). Шрифт моноширинный - выглядит отвратно и часть символов не перекодируется.

Автор: mc_B3oWoLF Среда, 18 мая 2011, 08:15

Duke, можешь выложить то, что у тебя получилось?

z.g, lps, спасибо за наводки и полезные сведения smile.gif

Пришёл ответ от SC

QUOTE (SC Sales assistant)
Dear mc_ B3oWoLF,

Thank you for your email. I am sorry to tell you. I asked sc team about add a new language or replace a language, they said customers can not do it, because the font is special. Even you can modify the language.txt file in Russia, but these is no Russia font in the program. So customers can not change the language or add a language, SC team said every sorry about that. They don't have time to reprogram the language program now. That mean the language setting is fixed, can't be changed.

If you have any questions, please feel free to contact me.

Автор: Duke Среда, 18 мая 2011, 09:40

Минимум замен
- текст в 932-й (перегонял через Perl ShiftJIS::CP932::MapUTF)
- unicode.l2u от moonshell 1.51 (там перекодировка 932->unicode для шрифта)

unicode.ank и u2l - родные корейские, что делают не разобрался пока, но без u2l вместо русских букв пробелы, от китайских не подходит

local.fon - также корейский, русский там есть (в китайских не нашел)

В итоге некоторые буквы (и,к,л,м,н,о,А) не перекодируются и выводятся парой символов.

Можешь ответить что русский шрифт уже есть в корейском и мы работаем над переводом - от них требуется только добавить поддержку папки lang_ru.

Пробовал l2u сгенерить так чтоб сразу UTF8 сьело - не получилось. Либо захардкодено чего-то, либо надо еще разбираться с u2l.

z.g, lps - грац! Сам бы никогда не допер что там все в 932-й


Присоединённые файлы
Присоединённый файл  lang_kor_russian.zip ( 217.77кб ) Кол-во скачиваний: 390

Автор: mc_B3oWoLF Среда, 18 мая 2011, 10:17

Попробуй, пожалуйста, этот архивчик..
А "вдруг", как говорится)

P.S.: поддержку папки прикручивать не обязательно.
В какой-то из ini-шек есть строка, в которой указываешь из какой папки использовать язык smile.gif

Конечно, это не добавит строку в меню, но можно будет, по крайней мере, автоматом грузиться в русский (и при этом не "убивать" корейский, например))


Присоединённые файлы
Присоединённый файл  lang_kor_Russian4.zip ( 123.42кб ) Кол-во скачиваний: 380

Автор: Duke Среда, 18 мая 2011, 10:56

fon не переваривает. если заменить на корейский то без изменений. Хотя по содержимому u2l то, что должно быть по логике, при поддержке русских символов уникода. Только размер u2l/l2u зачем-то обрезан на 128к ровно - там же в начале идет размер таблицы, хотя судя по всему все его игнорируют wink.gif

В globalsettings.ini есть текущий язык, вроде грузит при изменении спроизвольной папки wink.gif

Автор: mc_B3oWoLF Среда, 18 мая 2011, 11:24

QUOTE (Duke @ Среда, 18 мая 2011, 11:56)
fon не переваривает. если заменить на корейский то без изменений..
*

Если речь - о "кривых буквах" (и,к,л,м,н,о,А) -
Почему-то мне кажется, что накосячил конвертер перловский (т.е., скрипт надо подправить).
Сталкивался в своё время с кодировками в Перле, помню, что там есть некоторые тонкости, которые нельзя упускать из виду, иначе текст либо съезжает, либо кодируется неполностью (а, может, и просто не в ту кодировку переводится)

Что же касается u2l/l2u - это каприз разрабов)
это были файлы от японского языка DSONE_Evolution_V1.0

Оттуда же могу выкладываю файл local.ank, см. вложение.
Кстати, можно попробовать следующие комбинации:
1.Из архива lang_kor_Russian4 извлечь всё, кроме unicode.ank, и взять его из Корейского.
2.Извлечь всё из архива lang_kor_Russian4, плюс, подложить туда свежевыложенный local.ank


Присоединённые файлы
Присоединённый файл  local.ank.jp.zip ( 1.67кб ) Кол-во скачиваний: 381

Автор: Duke Среда, 18 мая 2011, 11:31

Конвертер не накосячил - это стандартная библиотека из CPANа, к тому же я вручную проверил - результат верен, все соответствует 932й на выходе.
ank я подкладывал от муншели а от корейского - результат тот же

upd: попробовал с этим ank - подвисло при запуске. Там явно формат не тот sad1.gif

upd: докучи скормил файл MSIE - В shiftJIS все в норме, буквы все на месте - явно косяг где-то в трансляции в уникод =(

Автор: lps Среда, 18 мая 2011, 18:08

QUOTE
В итоге некоторые буквы (и,к,л,м,н,о,А) не перекодируются и выводятся парой символов.

По любому таблицу ковырять нужно. Там их две. По какой кирилица парсится? И если не сложно, то интересуют хекс коды символов, которые косячно выводятся?

Автор: Duke Среда, 18 мая 2011, 18:40

- текст достоверно в 932-й
- таблица перекодировки в .l2u от муншела 1.51 - проверил сбойные символы, все на месте. Обратная u2l значение не имеет, лишь бы была - пробовал разные результат один.

Криво выводятся как минимум 0x0410 и 0x438-0x43E, точнее исходные из 932 так и выводятся парой символов вместо перекодирования.

Соответствие кодов юникода и 932 можно посмотреть тут:
http://www.unicode.org/Public/MAPPINGS/VENDORS/MICSFT/WINDOWS/CP932.TXT

Автор: z.g Среда, 18 мая 2011, 19:48

вы зря корейский копаете. там вот такой код:

CODE
   bool isWideChar( const char * aWord )
   {
   return ( NULL != _fontWideChar ) &&
     ( *aWord >= 0x81 && *aWord <= 0xFE )
     && (
       (*(aWord + 1) >= 0x41 && *(aWord +1) <= 0x5A ) ||
       (*(aWord + 1) >= 0x51 && *(aWord +1) <= 0x7A ) ||
       (*(aWord + 1) >= 0x81 && *(aWord +1) <= 0xFE )
         );
   }

т.е. символы 0x??40, 0x??7b, 0x??7c, 0x??7d, 0x??7e, 0x??7f, 0x??80 выпадают. для русского это А, к, л,м ,н, о. С и должно быть всё ок.
в традиционном китайском там чуть попроще, но тоже символы выпадают.
а в простом китайском, всё ок:
CODE
   bool isWideChar( const char * aWord )
   {
       return ( NULL != _fontWideChar )
           && ( *aWord >= 0x81 )
           && ( 0 != *(aWord + 1) )
           && ( *(aWord + 1) >= 0x40 ); // gbk ºº×Ö
   }

Автор: Duke Среда, 18 мая 2011, 20:20

Видимо там еще где-то закодили - подсовывание ресурсов от корейского-русского в китайские папки положительного результата не дает - кракозябры сплошные вместо русских символов. Надо будет попробовать в китайский подсунуть таблицу с UTF8 сразу, но это я уже по возвращении в понедельник-вторник проверю.