Forums Logo

Здравствуйте Гость ( Вход | Регистрация )

[ Каскадный ] · Стандартный · Линейный

> [Перевод] Pokemon Crystal, нужны людски ресурсы

wuwjke
post Пятница, 21 марта 2014, 16:17
Отправлено #1


Новичок
*

Группа: Пользователи
Сообщений: 12
Регистрация: 21 мар. 2014
Пользователь №: 49 849





Шибко прошаренных и понторезов с манией величия, аля "оригинал лучше" или псевдо-эстеты - идите сразу лесом и можете не задвигать мне про трудности перевода, про качество и технические трудности lol.gif
С этим я уже знаком и как переводить знаю smile.gif

За основу я взял чисты английский ром Pokemon Crystal
user posted image

Шрифты и изначальный перевод взяты за основу у Axel'я 2003 (с)
В игре уже присутствует русский шрифт, слегка подкорректированный, чем был изначально у axel'я.

Переведено:

Имена покемонов

Название дорог

Название Городов

Название предметов

Описание покемонов

Имена тренеров

Некоторые квестовые диалоги

Первый и второй город

Очень не хватает рук, для помощи в переводе, так и в редактировании текста. Проблем с его впихиванием обратно в ром, у меня НЕТ!
Сейчас перевожу практически в одиночку и перевод похож на "собрал диалоги в локации, вытащил их из рома, перевёл, вставил, проверил, пошел дальше" Что соответственно занимает кучу времени, плюс ошибки, плюс редактирование текста, плюс его надо придумать туда, где невозможно перевести то, что имеем в оригинале.

Перевод хочу закончить, по этому отбирать людей буду при общении. Человек на один раз, НЕ НУЖЕН.
Так же, если есть у кого желание и силы, то приглашаю на разговор по поводу поднятия и администрирования этого проекта и дальнейших.
Если перевод Crystal версии сложиться удачно, то я пойду дальше и переведу свежие версии игр Pokemon. По этому нужен человек, который сможет админить и держать этот пока мини проект. Соответственно нужно понимать, что мало грамотного школьника или девочку покесиповку на эту роль, я не признаю sleepy.gif

Если у вас есть желание взять проект в свои руки, развивать его, искать команду, рекламировать или просто помочь, то милости просим.
Я научу и расскажу всё необходимое для перевода, от вас только требуется взять дело в свои руки и доводить его до ума. Не умеешь переводить? Попробуй нас раскрутить, это приведет в команду свежих людей. Не умеешь администрировать мини проекты? Может у тебя получиться лучше редактировать тексты? А может ты мастер синонимов? В любом случаи я выслушаю любого желающего.

Пишите на vk.com\woowjack
или на нотабиноид
http://notabenoid.com/book/49321/

Сообщение отредактировал wuwjke - Пятница, 21 марта 2014, 16:20
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

Posts in this topic
wuwjke   [Перевод] Pokemon Crystal   Пятница, 21 марта 2014, 16:17
X-Zero   Голд версия же есть на русском, нафига спрашиваетс...   Пятница, 21 марта 2014, 17:13
AkuSoul   Не транслитерированы а именно переведены? Можно п...   Пятница, 21 марта 2014, 18:08
Anton299   Так в одиночку и надо переводить. Иначе может по...   Пятница, 21 марта 2014, 20:33
wuwjke   Да, я примерно так же работаю. Тока я уже имею вы...   Суббота, 22 марта 2014, 12:34
Keeper Syberia   Зачем переводить имена покемонов, городов итд.?? И...   Пятница, 21 марта 2014, 20:51
wuwjke   Объясни, почему так?   Суббота, 22 марта 2014, 12:28
Keeper Syberia   Потому что это стандарт переводов, зачем перевод...   Суббота, 22 марта 2014, 13:21
snedom   да да, имена покемонов оставить в оригигнале, диал...   Суббота, 22 марта 2014, 10:33
wuwjke   конец первого поста посмотри, там есть контакты. ...   Суббота, 22 марта 2014, 12:27
Anton299   Ну, стандартов никаких нет. Имена собственные коне...   Суббота, 22 марта 2014, 14:07
Keeper Syberia   Из-за таких переводов потом хрен найдешь в Гайде в...   Суббота, 22 марта 2014, 14:58
F1ReB4LL   Покемонов даже дети по "родным" именам з...   Воскресенье, 23 марта 2014, 03:25
rebelp   Представляю как американцы требуют не переводить о...   Воскресенье, 23 марта 2014, 10:02
Keeper Syberia   Вот только перевод с Японского делают профессион...   Воскресенье, 23 марта 2014, 10:14
wuwjke   Ну по сути я с тобой согласен. Тут имеет смысл не...   Понедельник, 24 марта 2014, 11:31
Keeper Syberia   Каждый раз когда игрок видит сокращение в пиратско...   Понедельник, 24 марта 2014, 13:31
wuwjke   Кто-то там говорил, о промежуточном выкладывании? ...   Понедельник, 24 марта 2014, 16:31
Anton299   Я говорил о промежуточном выкладывании. Но тести...   Понедельник, 24 марта 2014, 23:17
lps   Таких переводов покемонов, в которых пытались впих...   Вторник, 25 марта 2014, 09:57
wuwjke   Это потому, что ни где нету нормального мануала п...   Вторник, 25 марта 2014, 19:47
Anton299   вот, например, шпаргалка по геймбоевским пойнтер...   Среда, 26 марта 2014, 11:38
lps   На том же форуме чиф-нета можно совета попросить. ...   Среда, 26 марта 2014, 13:11
wuwjke   Все эти мануалы вылизал вдоль и поперек. Но та...   Среда, 26 марта 2014, 15:14
Anton299   Так написано ж было в мануале - relative search (о...   Среда, 26 марта 2014, 15:53
Deathless   wuwjke, я так и не понял, ты смог составить таблиц...   Среда, 26 марта 2014, 18:08
wuwjke   да, таблицу я составил. Я говорил про то, как я у...   Среда, 26 марта 2014, 21:15
Deathless   Ну, мануалы должны просто дать возможность понять ...   Среда, 26 марта 2014, 21:22
wuwjke   Это понятно, есть пока один вопрос. Что теперь на...   Четверг, 27 марта 2014, 09:20
wuwjke   Проще говоря, можно ли составить свой словарь? Или...   Четверг, 27 марта 2014, 09:44
Deathless   Насчет словаря не понял. Из того, что я видел, я ...   Четверг, 27 марта 2014, 11:26


Reply to this topicStart new topic
1 чел. читают эту тему (1 Гостей и 0 Скрытых Пользователей)
0 Пользователей:
 

Упрощённая версия Сейчас: Сб., 27 апр. 2024, 14:36
Skin Designed (c) by Rooq.net, All Rights Reserved.