Версия для печати темы

Нажмите сюда для просмотра этой темы в оригинальном формате

GBX.ru _ NDS: Игры _ Mario 64 DS (НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ)

Автор: Fosya Четверг, 19 февраля 2009, 13:48

user posted image

Статус проекта: ЗАКОНЧЕН ПЕРЕВОД
Идёт проверка орфографии и т.д.


В переводе приняли участие:
HummyCat
ChronoSaber
Fosya117
miXan
Chikiro
PIxel_Devil


И другие...

Примерная дата релиза: TBA

Автор: Zaker Четверг, 19 февраля 2009, 13:53

Круто.еще не много подождать и будет всем хорошо!!!!!!!

Автор: CtelC Четверг, 19 февраля 2009, 13:54

молодцы, ребята. Я на DS ничего не пробовал переводить, все гб и гбц мучаю.. Будет что еще, пригласите?)
Вот только не рано ли тема, если дата релиза ТБА? О том, что работы идут, все тут знают, благодаря соседней теме=)

Автор: Fosya Четверг, 19 февраля 2009, 13:55

Не рано! Орфографию я проверю дня за 2.
А потом останется втсавить текст в ром. И всё)

*"Орфографию проверю" - сказал я и сделал такой ляп с "ь". sad1.gif
Уже исправил smile.gif

Автор: CtelC Четверг, 19 февраля 2009, 14:06

тогда, может, тба заменить на более определенную дату?

Автор: Gestahl Четверг, 19 февраля 2009, 14:45

НЕУЖЕЛИ И ПРАВДА НА РУССКОМ???

Автор: Ok_go_love Четверг, 19 февраля 2009, 14:50

ну.молодцы.)
создадите gbxteam какой-нибудь?))
давайте скорее релизьте,интересно поиграться.smile.gif

Автор: Chubaka Четверг, 19 февраля 2009, 15:08

НЕУЖЕЛИ?? СВЕРШИЛОСЬ!!
Марио 64 на РУССКОМ! Не запарились все диалоги переводить? Столько текста, это ж ужас. А игра да, сложная, без знания инглиша играть очень сложно.
Не приходило в голову перевести что-то более полезное?

Автор: Тэйлс Четверг, 19 февраля 2009, 15:11

Круто-круто!
CtelC, ты знаешь как переводить гб и гбквские игры? А гба не знаешь как? Мне бы парочку хороших игрулин хотелось перевести...

Автор: Сахар Четверг, 19 февраля 2009, 15:20

Чубака, а ты сам-то хоть что-нибудь перевел, чтобы говорить?! Они, между прочим, нехило старались- там текста хватает. И как ты пройдешь ее без знания английского, когда ВСЕ подсказки перед ВСЕМИ звездами на английском? ВСЕ хинты на английском? Методом научного тыка?!

Автор: GOGA1 Четверг, 19 февраля 2009, 15:26

QUOTE (Сахар @ Четверг, 19 февраля 2009, 15:20)
Чубака, а ты сам-то хоть что-нибудь перевел, чтобы говорить?! Они, между прочим, нехило старались- там текста хватает. И как ты пройдешь ее без знания английского, когда ВСЕ подсказки перед ВСЕМИ звездами на английском? ВСЕ хинты на английском? Методом научного тыка?!
*

знанием английского вообщето)

Автор: Just F Четверг, 19 февраля 2009, 15:29

QUOTE (Сахар @ Четверг, 19 февраля 2009, 15:20)
Чубака, а ты сам-то хоть что-нибудь перевел, чтобы говорить?! Они, между прочим, нехило старались- там текста хватает. И как ты пройдешь ее без знания английского, когда ВСЕ подсказки перед ВСЕМИ звездами на английском? ВСЕ хинты на английском? Методом научного тыка?!
*

Начинать учить язык, а не ждать милости альтруистов? hmm.gif

GOGA1 опередил lol.gif

Автор: Don Четверг, 19 февраля 2009, 15:29

хех
молодцы.

Не надо начинать с игр где тонны текста. Марио 64 как раз отличный тест на профпригодность.
В т.ч. на знание родного языка.

Автор: Vampires Четверг, 19 февраля 2009, 15:42

Знатоки английского пришли и как всегда начали своё: "учите английский". Вам бы лучше вообще в такие темы не заходить тогда, раз английский знаете.

Автор: GOGA1 Четверг, 19 февраля 2009, 16:06

да нет на самом деле впринципе это очень даже приятно что появились такие активисты и былобы еще приятнее если со временем ребята начнут переводить игры с джапана..вот тогда будет трижды приятно)

Автор: mag(1)s Четверг, 19 февраля 2009, 16:32

Суть в том,что перевели,что старались,а не в знании англиского. Все уже могли успеть пройти игру на англиском. НО ОНИ ТО ЕЁ ПЕРЕВЕЛИ,они незаставляют вас её заного проходить,они это сделали потому,что хотели сделать,и те кто ещё не играл смогут поиграть сразу на русском(: (имхо)
Спасибо большое,я обезательно посмотрю,что получиться(:

п.с. Темболее если так то рассуждать,сначала простенький (относительно) марио,а потом? А потом может такой прорыв энтузиастов,что сами незаметим как уже почти постоянно начнём играть в русские игры lol.gif dream dream

Автор: шукай Четверг, 19 февраля 2009, 16:37

супер !
большое спасибо !

Автор: Gestahl Четверг, 19 февраля 2009, 16:38

QUOTE (mag(1)s @ Четверг, 19 февраля 2009, 17:32)
А потом может такой прорыв энтузиастов,что сами незаметим как уже почти постоянно начнём играть в русские игры lol.gif  dream dream
*

Это ж такое удовольствие - играть на плохом русском языке с ошибками!

Хотя мне все равно, конечно, пусть дети балуются.

Автор: ToyDolls Четверг, 19 февраля 2009, 16:41

молодцы))
P.S. Жаль вы с японского не переводите))

Автор: Just F Четверг, 19 февраля 2009, 16:47

QUOTE (ToyDolls @ Четверг, 19 февраля 2009, 16:41)
P.S. Жаль вы с японского не переводите))
*

Да у нас этим никто не занимается помоему...

Автор: ToyDolls Четверг, 19 февраля 2009, 17:44

QUOTE (Just F @ Четверг, 19 февраля 2009, 16:47)
Да у нас этим никто не занимается помоему...
*


да я знаю((

Автор: WeStRacer Четверг, 19 февраля 2009, 18:11

Скоро будет? А то я инглиш скачал она у меня виснет! sleep.gif

Автор: jktu-veter Четверг, 19 февраля 2009, 18:11

очень приятная новость для меня.. так держать)

Автор: AiSBERG Четверг, 19 февраля 2009, 18:25

где русификатор скачать-то ???

Автор: Just F Четверг, 19 февраля 2009, 18:30

QUOTE (AiSBERG @ Четверг, 19 февраля 2009, 18:25)
где русификатор скачать-то ???
*

Примерная дата релиза: TBA
Чем смотрим то hmm.gif

Автор: WeStRacer Четверг, 19 февраля 2009, 18:38

QUOTE
Статус проекта: ЗАКОНЧЕН ПЕРЕВОД
Идёт проверка орфографии и т.д.

И как долго она длится будет?

Автор: Just F Четверг, 19 февраля 2009, 18:53

Я дико извиняюсь за оффтоп, но это ж...все, ухожу.

QUOTE (WeStRacer @ Четверг, 19 февраля 2009, 18:38)
И как долго она длится будет?
*

Это п****ц парни...3ий ответ в теме...
QUOTE (Fosya @ Четверг, 19 февраля 2009, 13:55)
Не рано! Орфографию я проверю дня за 2.
А потом останеться втсавить текст в ром. И всё)
*


Автор: boublik Четверг, 19 февраля 2009, 19:17

QUOTE (Fosya @ Четверг, 19 февраля 2009, 13:55)
Не рано! Орфографию я проверю дня за 2.
А потом останеться втсавить текст в ром. И всё)
*

Надеюсь за чужой орфографией ты лучше следишь, чем за своей )

Автор: Сахар Четверг, 19 февраля 2009, 19:31

Ребят, не слушайте брюзжащих и вечно недовольных ВООБЩЕ всем, вроде Chubak'и и Gestahl'а. Вы молодцы, огромный объем работы проделали! М-О-Л-О-Д-Ц-Ы!!!!!! Я жду, например! Ну а по времени...будем просто ждать wink.gif

Автор: Ok_go_love Четверг, 19 февраля 2009, 19:40

Чубака в чём-то прав - так можно было бы сказать,если бы ребята уже зарекоммендовали себя,как некая команда.
А так - я тоже учился переводить с тупого Lod Runner'a на NES.
И пробовал переводить не потому,что это кому-то было нужно,а потому,что там нет тонн текста,и,переведя одну лишь заставку,можно было уже проверить свои способности.
ЗЫ Будем ждать чего-то ещё более масштабного от ребят.smile.gif

Автор: Сахар Четверг, 19 февраля 2009, 20:04

Ну да, с масштабного никто действительно не начинает. А Чубака и Гешталь не правы по форме- вместо того, чтоб поддержать старающихся людей они с ходу бьют им по рукам-особенно Чубака. Если хочешь что-то масштабное, так поддержи тех, кто начинает!

Автор: andronidze Четверг, 19 февраля 2009, 20:16

QUOTE (Chubaka @ Четверг, 19 февраля 2009, 16:08)
НЕУЖЕЛИ?? СВЕРШИЛОСЬ!!
Марио 64 на РУССКОМ! Не запарились все диалоги переводить? Столько текста, это ж ужас. А игра да, сложная, без знания инглиша играть очень сложно.
Не приходило в голову перевести что-то более полезное?
*


Ну да, надо ведь переводить никому не известные японские продукты с аудиторией в 100 человек. А то Марио какие-то...

Ты не прав, Борис (с)

По сабжу - ребята, молодцы! Постараюсь принять участие в следующем проекте.

Автор: mag(1)s Четверг, 19 февраля 2009, 20:22

QUOTE (andronidze @ Четверг, 19 февраля 2009, 20:16)
Ну да, надо ведь переводить никому не известные японские продукты с аудиторией в 100 человек. А то Марио какие-то...

Ты не прав, Борис (с)

По сабжу - ребята, молодцы! Постараюсь принять участие в следующем проекте.
*

пф марио,неслыхал о таком. lol.gif

Автор: ChronoSaber Четверг, 19 февраля 2009, 20:29

Чтото я от дел отошел... напишите хоть ктонить в личку как оно там? smile.gif

Автор: Cheegr Четверг, 19 февраля 2009, 20:29

Отличная новость,ребята молодцы. Может даже еще раз пройду его.
А над следующим проектом не думали? Может The world ends with you?smile.gif

Автор: bragi Четверг, 19 февраля 2009, 21:10

Молодцы ребята,спасибо вам!)

Автор: AiSBERG Четверг, 19 февраля 2009, 21:27

Зельду берите в свои руки)))))))

Автор: ChronoSaber Четверг, 19 февраля 2009, 22:05

Вот над Зельдой я и задумывался кстати... Если честно, то Марио на мой взгляд самая труднопереводимая серия игр. Слижком уж много стилистики, которую перевости практически не реально, без потери смысла...
В Зельде же текст куда приземленней.

Что касается "Мир кончается с тобой" smile.gif Как только наберется человек хотябы 20 переводчиков, отлично знающих современный английский, которые при этом играли в игру и действительно хотят ее перевести, то можно будет попробывать уговорить когонибуть вытащить текст... Иначе смысла нету начинать... Висяки это не есть гут.

Автор: Fosya Четверг, 19 февраля 2009, 22:27

Всего страниц для проверки и правки текста : 48!
Я уже 10 сделал.

Кстати, не так уж и мало текста получилось, а именно:
Число знаков в переводе: 99444 с пробелами + ещё немного добавится по мере исправлений.

Автор: Saturn Четверг, 19 февраля 2009, 22:42

Все кто принимал участие в этом переводе-МОЛОДЦЫ. Побольше бы таких людей и может когда-нить поков переведут)

Автор: chibis Четверг, 19 февраля 2009, 23:21

Ото круто. Переводить на ЛИТЕРАТУРНЫЙ русский или вообще какой-либо язык сложно. Потому МОЛОДЦЫ.

Я б сам не против поучаствовать в переводе, только непосредственно самом переводе,(извините за тавтологию) когда мне дадут текст который мне надо перевести. А то в программных всяких делах я не силен...

Автор: CtelC Четверг, 19 февраля 2009, 23:55

QUOTE (chibis @ Четверг, 19 февраля 2009, 23:21)
Я б сам не против поучаствовать в переводе, только непосредственно самом переводе,(извините за тавтологию) когда мне дадут текст который мне надо перевести. А то в программных всяких делах я не силен...
*

Да скоро это станет главным фетишем гбикса - переводы DS-игр, так что без дела никто не останется=) А лучше - попробуй сам покопаться в ромах, ничего запредельного там нет, даже я освоил.

Автор: Сахар Пятница, 20 февраля 2009, 14:03

Ждем-ждем-ждем... Если уже 10 страниц проверили, то и до релиза недалеко (потирает руки в предвкушении)...

Автор: atari Пятница, 20 февраля 2009, 19:24

Искренне благодарю всех интузиастов! Это очень хорошая новость. И кстати, если что это первый серьезный марио на русском языке, если я не ошибаюсь.

Автор: Икари Синдзи Пятница, 20 февраля 2009, 19:34

ошибаешься, марио64 на N64 уже был переведён...

Автор: Сахар Пятница, 20 февраля 2009, 21:42

Ну все ж таки DS-то поактуальнее и распространена поболее, нежели N64 wink.gif

Автор: 2MON Пятница, 20 февраля 2009, 23:39

Вот это да smile.gif Неужели полку русских DS-игр прибыло? smile.gif Поздравляем! smile.gif

Автор: syants Суббота, 21 февраля 2009, 00:34

где скачать то можно будет сие творение? надеюсь здесь будет ссылка? а то я на нин64 так и не могу его пройти изза языка.да и кто то тут сказал что на нин64 перевели его-гдебы взять такой кратридж с русским переводом?

Автор: Pixel_Devil Суббота, 21 февраля 2009, 01:01

Ого, мы уже закончили)) lol.gif

Автор: ChronoSaber Суббота, 21 февраля 2009, 09:57

QUOTE
гдебы взять такой кратридж с русским переводом?


Если не будет возражений со стороны команды-переводчиков, то есть возможность договориться с НД по поводу издания перевода на лицухе...

Автор: брат_Сахара Суббота, 21 февраля 2009, 09:59

QUOTE
Если не будет возражений со стороны команды-переводчиков, то есть возможность договориться с НД по поводу издания перевода на лицухе...

ЙОМАНАРОД!!!!!!
Куплю даже не задумываясь!!!
Тока верится слабо, что согласятся... Что скажут господа-переводчики?

Автор: Сахар Суббота, 21 февраля 2009, 10:21

ОМГ!!!!!!
Я тоже, даже думать не буду. ChronoSaber, если договоришься, на GBX тебе поставят памятник! Как и переводчикам.

Автор: Chubaka Суббота, 21 февраля 2009, 10:42

Думаете, НД не переводит игры, потому что ИМ их ТРУДНО переводить? xD
Ахаха, пишите еще!

Автор: Ok_go_love Суббота, 21 февраля 2009, 12:25

Переводить для НД игры имхо тупо не выгодно.
Это нахрен нормальным людям не нужно.

Автор: Vampires Суббота, 21 февраля 2009, 13:51

ChronoSaber, с такими вопросами в нашей стране обращаться нужно напрямую к Nintendo. Вряд ли им это нужно.

Автор: andronidze Суббота, 21 февраля 2009, 13:57

QUOTE (Vampires @ Суббота, 21 февраля 2009, 14:51)
ChronoSaber, с такими вопросами в нашей стране обращаться нужно напрямую к Nintendo. Вряд ли им это нужно.
*


Попытка не пытка.
Знакомых из НД у нас есть, договориться попробовать всегда можно

Автор: N1ke Воскресенье, 22 февраля 2009, 16:43

QUOTE (ChronoSaber @ Суббота, 21 февраля 2009, 10:57)
Если не будет возражений со стороны команды-переводчиков, то есть возможность договориться с НД по поводу издания перевода на лицухе...
*
С НД бесполезно договариваться, у них столько же прав на игры нинтендо сколько же и у Вас. И если у Вас действительно есть там знакомые они объяснят, что от их желания ничего не зависит, нинтендо не хочет переводить игры на русский и уж тем более не возьмет сделанный кем то перевод.

Автор: andronidze Воскресенье, 22 февраля 2009, 16:49

QUOTE (N1ke @ Воскресенье, 22 февраля 2009, 17:43)
С НД бесполезно договариваться, у них столько же прав на игры нинтендо сколько же и у Вас. И если у Вас действительно есть там знакомые они объяснят, что от их желания ничего не зависит, нинтендо не хочет переводить игры на русский и уж тем более не возьмет сделанный кем то перевод.
*

Ну если пиратов сделали, которые кстати неплохо продались, то почему нет?
Если есть возможность, почему бы и не попробовать?

Автор: N1ke Воскресенье, 22 февраля 2009, 17:18

QUOTE (andronidze @ Воскресенье, 22 февраля 2009, 17:49)
Ну если пиратов сделали, которые кстати неплохо продались, то почему нет?
Если есть возможность, почему бы и не попробовать?
*
У пиратов издатель Дисней они сами переводи игру, нинтендо тут не причем. И откуда инфа, что игра хорошо продалась?)

Автор: andronidze Воскресенье, 22 февраля 2009, 18:13

QUOTE (N1ke @ Воскресенье, 22 февраля 2009, 18:18)
У пиратов издатель Дисней они сами переводи игру, нинтендо тут не причем. И откуда инфа, что игра хорошо продалась?)
*

Не скажу, мне один раз за это попало. smile.gif
Просто поверь

Автор: N1ke Воскресенье, 22 февраля 2009, 18:57

QUOTE (andronidze @ Воскресенье, 22 февраля 2009, 19:13)
Не скажу, мне один раз за это попало.  smile.gif
Просто поверь
*
Разве я могу не доверять человеку, с юзербаром Beatles?)

Автор: AiSBERG Понедельник, 23 февраля 2009, 14:49

как там дела с русификатором ?

Автор: lps Понедельник, 23 февраля 2009, 20:42

да, действительно, когда релиз?
smile.gif

Автор: braund Понедельник, 23 февраля 2009, 22:14

а я свою лицензию еще два года назад прошел без русского...
так даже интереснее , сложнее smile.gif

Автор: Solid Snake 13 Понедельник, 23 февраля 2009, 23:36

Скорей бы релиз! Еще один хороший перевод в копилку русских игр на DS!

Автор: ChronoSaber Вторник, 24 февраля 2009, 23:41

QUOTE
ChronoSaber, с такими вопросами в нашей стране обращаться нужно напрямую к Nintendo. Вряд ли им это нужно.

Спасибо за совет, но какбэ и сами с усами...
QUOTE
Не скажу, мне один раз за это попало. 
Просто поверь

Твоя "не скажу" скорее всего и сама не в курсе wink.gif Нифига они не продались.
QUOTE
да, действительно, когда релиз?

Ктото шутниг)
QUOTE
а я свою лицензию еще два года назад прошел без русского...
так даже интереснее , сложнее

Полезная инфа hmm.gif

Автор: Fosya Вторник, 24 февраля 2009, 23:45

У меня некоторые проблемы.
Проверяю, когда есть время. Так что сорри, но я тоже человек.

Автор: ChronoSaber Вторник, 24 февраля 2009, 23:54

QUOTE
У меня некоторые проблемы.
Проверяю, когда есть время. Так что сорри, но я тоже человек.

Раньше это была фраза Дженсона)

Автор: Сахар Пятница, 27 февраля 2009, 16:13

Shit happens... wink.gif Удачи тебе с решением проблем, мы ждем-с smile.gif

Автор: DENDEN Суббота, 28 февраля 2009, 16:21

QUOTE (ChronoSaber @ Суббота, 21 февраля 2009, 09:57)
Если не будет возражений со стороны команды-переводчиков, то есть возможность договориться с НД по поводу издания перевода на лицухе...
*

QUOTE (Сахар @ Суббота, 21 февраля 2009, 10:21)
ОМГ!!!!!!
Я тоже, даже думать не буду. ChronoSaber, если договоришься, на GBX тебе поставят памятник! Как и переводчикам.
*

не, парни, в очередь: сначала коммунизм к 80-му году, потом яблони на Марсе, а вот уже потом...

Автор: Сахар Воскресенье, 01 марта 2009, 09:43

Да, чего-то мне по здравом размышлении подсказывает, что DENDEN прав... wink.gif Но хочется такого релиза от этого не менее сильно wink.gif

Автор: Сахар Пятница, 06 марта 2009, 10:21

Осмелюсь поинтересоваться- как там оно? Есть надежды, что увидим? wink.gif

Автор: lps Пятница, 06 марта 2009, 16:03

надежды есть. перевод не умер. сейчас сижу без инета и по уши в работе (за которую платят зарплату), но перевод не умрет. не переживайте. только тут со скоростью разогнались как-то уж слишком. реальная готовность проекта - ~10%.
скажу заранее, что ром нужен будет (Е) v.1.0

Автор: Сахар Суббота, 07 марта 2009, 19:09

Ииии-хы! Ура!! Ждем!

Автор: MMAX Воскресенье, 08 марта 2009, 00:42

Не знаю,поможет ли кому информация)Есть же уже перевод Марио64 для нинтендо64-я на Вии уже играл.Изменения,если и есть,то минимальные.Таким образом сам перевод текста уже существует-надо тока его взять и перенести на дс.Понимаю,что есть и технические аспекты,но преводить то уж смысла нету.Вообще нуб,сорри если че не так.
Учить английский стану тока в случае крайней необходимости...Оккупация там,или работа за границей).Из-за игр не стану точно.Всем знающим языки-респект,но тока не надо поучений.И так на всем форумах полно "умников".
Переводящим энтузиастам ОГРОМНОЕ СПАСИБО!

Автор: Ok_go_love Воскресенье, 08 марта 2009, 16:11

QUOTE
Таким образом сам перевод текста уже существует-надо тока его взять и перенести на дс

Не,ну это не дело...

Автор: bragi Воскресенье, 08 марта 2009, 16:50

QUOTE (Ok_go_love @ Воскресенье, 08 марта 2009, 16:11)
Не,ну это не дело...
*

Вроде как говорили что есть расхождения...

Автор: Pixel_Devil Воскресенье, 08 марта 2009, 19:09

Перенести? о_О игры то разные)

Автор: Сахар Воскресенье, 08 марта 2009, 19:59

Ага. Там в римейке для DS дофига всего нового. Начиная с 4-х главных персонажей вместо одного. Куча локаций добавлена заново, как и звезд. Это вообщиеодин из наиболее ГЛУБОКИХ римейков, которые я знаю. Так что тупо перенести текст из рома для N64 не покатит никак wink.gif

Автор: MMAX Понедельник, 09 марта 2009, 19:50

Признаю ошибку-не знал.Ну хотя бы чуток может помочь уже существующий перевод?Даже с большими расхождениями)

Автор: Pixel_Devil Понедельник, 09 марта 2009, 19:53

QUOTE (MMAX @ Понедельник, 09 марта 2009, 19:50)
Признаю ошибку-не знал.Ну хотя бы чуток может помочь уже существующий перевод?Даже с большими расхождениями)
*


Неа не может. Да и перевели уже все.

Автор: Сахар Вторник, 10 марта 2009, 08:52

Ну да, теперь же проверяют и корректируют. А это долго- по собственной дипломной работе знаю smile.gif

Автор: Rekiz Среда, 11 марта 2009, 19:09

Клёвая игра)))Спасибо за перевод)))

Автор: MadArtist Среда, 11 марта 2009, 22:11

Хмм.. Если соберётся кто-нибудь перевести The World Ends With You, зовите меня.

Автор: syants Четверг, 12 марта 2009, 00:02

так когда и где ее можно скачать то? или может на мыло кто сможет прислать, я уж блин жду жду, на нин64 тока изза того что на английском не очень интересно проходить-большую часть упускаешь изза языка,тупо прыгалка,а так на дс точно пройду раз на русском будет.ждууууууууу.....

Автор: anggel Четверг, 19 марта 2009, 22:52

Очень ждем!!!

Автор: Сахар Пятница, 20 марта 2009, 14:53

И то верно. Будем надеяться, работа у ребят помаленьку движется....wink.gif

Автор: Bonus95 Вторник, 07 апреля 2009, 17:47

а где скачать?или еще не готов?

Автор: Zaker Вторник, 07 апреля 2009, 20:09

Не, не готово вроде как еще...Проект как говориться еще не заморозили.Жаль что так долго, но что поделаешь...Зато будет как вино: чем дольше, тем "вкусней"

Автор: Сахар Среда, 08 апреля 2009, 11:21

"Еще не заморозили"? Я понимаю, что это нагловато с моей стороны, но все же, чтоб знать- работа помаленьку идет? А то я игру не перепрохожу, жду русский РОМ 8)

Автор: ba$ilev$ Среда, 08 апреля 2009, 12:06

Игра то будет ???

Автор: Че Гевара Среда, 08 апреля 2009, 15:18

QUOTE (ba$ilev$ @ Среда, 08 апреля 2009, 13:06)
Игра то будет ???
*

игра и так есть, наличие русского языка там не критично)

Автор: MMAX Среда, 08 апреля 2009, 15:27

Кому как,мне вот критично)

Автор: -v- Среда, 08 апреля 2009, 16:00

Если оно тебе так только несколько дней в месяц то переживёшь, говорят на месяц потом попускает.
Человек работает, просто некоторые в горячке насоздавали постов и понаписывли мифических процентов, и теперь всё что ему остаётся это вычитывать станицы постов а-ля "де скочять" или "када уже выложишь"... Всему своё время.

Автор: mag(1)s Четверг, 09 апреля 2009, 14:29

я думаю человек не сидит по 8.5 часов за одним переводом марио.ему за это деньги неплотят hmm.gif

Автор: Сахар Четверг, 09 апреля 2009, 14:34

Ну это-то понятно, только по-моему очевидно, что если создать тему, то у более чем половины народа, не знакомого с тонкостями перевода игр реакция будет именно такая- "дядь, дай скачать". Мабуть, слегка поторопились с созданием топика? wink.gif

Автор: Saturn Четверг, 09 апреля 2009, 18:10

Согласен... надо забыть про тему, а в один прекрасный день... БАХ... УРА-А-А-А ПЕРЕВЕЛИ)

Автор: Silver_Johnes Пятница, 10 апреля 2009, 16:56

Ребята, а вы не хотите гуру с Шедевра (АнС, наверное) показать свою подходящую к концу работу?

Автор: hood Четверг, 30 апреля 2009, 15:50

когда ждать релиза? TBA подзатянулось...

Автор: lps Пятница, 01 мая 2009, 09:04

Отвечаю на все вопросы.
перевод не заморожен, но запастись терпением нужно.
перевод никому показывать (АнС) не буду. имхо незачем. Перевожу не первую игру, да и с русским у меня все нормально.
хотя бета-тест конечно будет.

релиза ждать - когда я закончу перевод.
я о скором окончании роабот ничего не говорил.
если хотите ускорить процесс - найдите нормального редактора текста, чтобы взялся за правку того, что напереводили добровольцы.

Автор: Exile_NX Пятница, 01 мая 2009, 09:36

QUOTE
Что касается "Мир кончается с тобой"  Как только наберется человек хотябы 20 переводчиков, отлично знающих современный английский, которые при этом играли в игру и действительно хотят ее перевести, то можно будет попробывать уговорить когонибуть вытащить текст...


Если что - я плюсуюсь к переводчикам.

Автор: MMAX Пятница, 01 мая 2009, 11:08

Exile_NX
Наскока я понял в этом проекте все уже переведено-щас техническая часть и редактирование.Если есть желание переводить-щас идет открытый перевод Супер Пайпер Марио на Вии-туда http://nintendoclub.ru/forum/20-1519-19

Автор: ArchieG Четверг, 14 мая 2009, 08:47

А каким образом текст извлекается из рома? У меня просто есть опыт перевода на русский коммерческих мморпг, не раз было желание поработать с некоторыми нравившимися играми на досуге, но вопрос упирался именно в техническую часть. Интересует, какой софт использовался в данном случае.

Автор: DENDEN Четверг, 14 мая 2009, 08:51

о падаван
ведь опыт гуру
не канет втуне
http://shedevr.org.ru/zelda64rus/downloads.html

Автор: Kristal237 Четверг, 14 мая 2009, 22:13

Ам товарищи, я конечно понимаю что моя просьба немного не в тему, но всетаки.

кто самой игрулиной поделиться может? А-то гугла выдает торренты на 700+ метров, как-то мне боязно качать.

Так чтоели не сложно ссылочку в ПМ будьте добры

Автор: lps Пятница, 15 мая 2009, 16:50

дабы подогреть ваш интерес к проекту сегодня выложу файлы промежуточной версии перевода.
что закончено: первый этаж примерно на 60%
баги: пока не разобрался почему, но ромка вешается на втором мире (креаость зубастиков), поэтому его пока обходите стороной.
всем, кто ждет файлов - качайте пока dslazy и европейский ром версии 1.0

upd
http://ifolder.ru/12131624 - файлы для замены.
как патчить:
1. разбираем ром при помощи DSLazy
2. заменяем оригинальные файлы приложеными
3. собираем ром
4. тестируем

Автор: Fosya Пятница, 15 мая 2009, 19:35

Ты наш перевод до ума доводишь или с нуля начал?

Автор: lps Пятница, 15 мая 2009, 20:03

отчасти с нуля, отчасти смотрю на то, что в н64 версии готтакс напереводил, иногда в вашу поглядываю.
но вашу до ума довести - это многого стоит. уж очень разные стили у переводчиков.

Автор: zavoduk Пятница, 15 мая 2009, 20:27

Скачал...Играю...Начало хорошее smile.gif

Автор: lps Суббота, 16 мая 2009, 11:50

статистика скачивания заставляет задуматься о востребованности перевода...

Автор: Saturn Суббота, 16 мая 2009, 13:46

Все ждут конечного варианта)

Автор: MMAX Понедельник, 18 мая 2009, 14:03

На торрент.ру посмотри кол-во скачиваний ФФ3 и Кастлы-это кол-во примерно и будет.Не волнуйся-ждем,просто очень немногие будут тестить.

Автор: Икари Синдзи Понедельник, 18 мая 2009, 14:30

lps
лично я жду ваш перевод, и скачаю только конечный вариант))

Автор: night_ Понедельник, 18 мая 2009, 14:51

да, я тоже жду конечный. очень жду.

Автор: lps Понедельник, 18 мая 2009, 17:03

ну раз уж вы настаиваете... smile.gif
на неделю проект замораживается - я в командировку сегодня улетаю.

Автор: Stasique Вторник, 19 мая 2009, 09:36

Чувак, ждут все, не сомневайся, просто знать заранее что игра повиснет и играть все равно что то не очень хочется

Автор: ChronoSaber Суббота, 30 мая 2009, 09:24

Ктонить может пропатченный ром залить на обменник, ато мне патчить впадлу smile.gif

Автор: Сахар Суббота, 30 мая 2009, 14:23

Тогда может подождешь до финальной версии? wink.gif

Автор: HelluvaPumpkin Суббота, 30 мая 2009, 15:31

А где можно взять на русском? Сори если тут уже выкладывали, но...

Автор: lps Суббота, 30 мая 2009, 18:26

HelluvaPumpkin, почитай топик, я тут недавно постил откуда патч взять

Автор: fet1234 Пятница, 13 ноября 2009, 13:39

lps, как перевод продвигается?

Автор: Сахар Пятница, 13 ноября 2009, 19:41

Тв еще веришь, что он ПРОДВИГАЕТСЯ? "Вах, какой сипит, совсэм умэр!" (с) древний анекдот.

Автор: Gungfly Пятница, 13 ноября 2009, 22:52

По ходу заглох проект.

Автор: AciD_BurN Суббота, 14 ноября 2009, 08:57

Блин жалко то как (( а я только рассчитал поиграцца.....

Автор: Fosya Суббота, 14 ноября 2009, 13:53

Всё переведено давно уже.

Ну да, стиль разный, перевод не аховский, но и с ним всё было бы понятнее.

А Ips не хочет его вставлять в ром, а мы не умеем...

Вот такие дела.

Автор: Мертвецкий Суббота, 14 ноября 2009, 15:37

просим просим!!! псть обзовет его бетой и намана покатит))

Автор: zavoduk Суббота, 14 ноября 2009, 21:48

Ну вот...А как всё хорошо начиналось sad.gif

Автор: fet1234 Воскресенье, 15 ноября 2009, 17:51

блин, а я так ждал cray.gif

Автор: lps Воскресенье, 15 ноября 2009, 22:19

господа, проект не заглох и релиз обязательно будет, но не ранее, как я его закончу. лажу я делать не привык, поэтому вставлять то, что назвали переводом я не стану, а потихоньку добью то, что начал.
врать не буду, с продажей ДС темпы значительно упали, но процесс не заморожен. запасайтесь терпением.

Автор: Fosya Воскресенье, 22 ноября 2009, 16:26

QUOTE (lps @ Воскресенье, 15 ноября 2009, 23:19)
господа, проект не заглох и релиз обязательно будет, но не ранее, как я его закончу. лажу я делать не привык, поэтому вставлять то, что назвали переводом я не стану, а потихоньку добью то, что начал.
врать не буду, с продажей ДС темпы значительно упали, но процесс не заморожен. запасайтесь терпением.
*


Вставлять текст в ром сложно?
Всякие хексы-шмексы редакторы нужны?

НАРОД! Кто может вставить готовый текст в ром? hmm.gif
Мы ж старались всё-таки. sad.gif

Автор: Sbun Воскресенье, 22 ноября 2009, 17:50

Может с этим вопросом лучше обратится на форумах команд shedevr и Magicteam у них всё же есть опыт по переводу ДС игр -это Castlevania Down of Sorrow и FF3....

Автор: Сахар Воскресенье, 22 ноября 2009, 22:53

Да просто дайте, ну скажем, zg. Он народный умелец еще со времен N-Gage. И в "Ил-2" копался, как говорится, только в путь smile.gif

Автор: -v- Понедельник, 23 ноября 2009, 11:48

А смысл вставлять что попало в ром? Вчитайтесь в то, что там понапереведено хотя бы и пусть станет стыдно. Сказали же - ждите, что непонятного?

Автор: Fosya Понедельник, 23 ноября 2009, 17:48

QUOTE (-v- @ Понедельник, 23 ноября 2009, 12:48)
А смысл вставлять что попало в ром? Вчитайтесь в то, что там понапереведено хотя бы и пусть станет стыдно. Сказали же - ждите, что непонятного?
*


Умник, сам-то пытался переводить? Или нам помочь хотя бы? За себя стыдись давай... hmm.gif

Автор: Pixel_Devil Понедельник, 23 ноября 2009, 18:52

QUOTE (Fosya @ Понедельник, 23 ноября 2009, 17:48)
Умник, сам-то пытался переводить? Или нам помочь хотя бы? За себя стыдись давай... hmm.gif
*

Ты чего то путаешь.....и я уверен что lps уж точно может в ром вставить текст.

Автор: -v- Понедельник, 23 ноября 2009, 19:04

QUOTE
Умник, сам-то пытался переводить?

Да, представь себе, пытался. И поэтому знаю сколько сил и времени это занимает. А ещё знаю что такое наспех сделанный перевод и почему нельзя такое показывать людям. А учитывая слова одного из "переводчиков", который сам понимает что получилось гавно:
QUOTE
Ну да, стиль разный, перевод не аховский, но и с ним всё было бы понятнее.

...то есть повод призадуматься, что будет проще - править то или переводить заново самому.

Автор: DiamanT Четверг, 26 ноября 2009, 18:55

Круто,я смогу играть в Mario 64.А то от английского текста у меня голова кружитсяю,вот что значит подарок на новый год lol.gif

Автор: Saturn Четверг, 26 ноября 2009, 20:05

Про окончание до Нового Года никто ничего не говорил, вроде.

Автор: lps Четверг, 26 ноября 2009, 20:17

особо нетерпеливым могу порекомендовать отлистать топик на несколько страниц назад и скачать демку перевода. там есть инструкции, как ром пропатчить. переведён почти весть первый этаж, вот только досадный глюк один - зависон в одном из уровней, но для ознакомления вполне пойдёт.

Автор: DiamanT Четверг, 26 ноября 2009, 21:15

Это мои ухмыления,люблю красиво писать wink.gif

Автор: Сахар Суббота, 28 ноября 2009, 21:22

Если бы получилось к Новому Году, ИМХО, было бы очень круто smile.gif Но это ИМХО, проявляю уважение к обстоятельствам переводящих.

Автор: шукай Четверг, 05 августа 2010, 13:57

хай !

ну шо глухо с переводом ?

Автор: -v- Четверг, 05 августа 2010, 19:46

Забивай на него смело.

Автор: Klukv Пятница, 06 августа 2010, 09:04

QUOTE (Fosya @ Четверг, 19 февраля 2009, 15:55)
Не рано! Орфографию я проверю дня за 2.
А потом останется втсавить текст в ром. И всё)

*"Орфографию проверю" - сказал я и сделал такой ляп с "ь".  sad1.gif
Уже исправил  smile.gif
*


дааа...

Автор: liderssen Пятница, 06 августа 2010, 14:40

Господа, киньте, пожалуйста, ссылку на пропатченый бета-тест-ром, у кого есть... Интересно же!

Автор: Сахар Пятница, 06 августа 2010, 15:48

Есть "взамен" Mario Galaxy для Wii на русском, а этот, проект, похоже, почил.

Автор: Anton299 Пятница, 06 августа 2010, 23:33

QUOTE (Сахар)
а этот, проект, похоже, почил.


Ну как сказать... не то, что бы очень:
http://chiefnet.1bb.ru/index.php?showtopic=491

Затянут - это да.

Автор: liderssen Суббота, 07 августа 2010, 13:18

У меня Wii нешитая, только лицензию играю, а для ds есть соответствующие картриджи, можно в этот ром поиграть.

Автор: lps Вторник, 08 ноября 2022, 22:55

Вы не поверите, проект перевода Super Mario 64 DS разморожен:
https://m.vk.com/wall479091053_371
https://m.vk.com/wall-178828540_5269

Автор: syants Суббота, 07 октября 2023, 02:55

перевели наконец то?

Автор: lps Суббота, 07 октября 2023, 10:02

Да. Но есть некоторые технические сложности из-за которых патченный ром не работает на железе.
Будем перехакивать и костыли прикручивать.