Forums Logo

Здравствуйте Гость ( Вход | Регистрация )

Страниц: 46 « < 11 12 13 14 15 > »  
Reply to this topicStart new topicStart Poll

Каскадный · [ Стандартный ] · Линейный

> Dragon quest IX: Protectors of the Sky, на DS в 2007!

Сахар
post Вторник, 21 июля 2009, 07:03
Отправлено #241


Энтузиаст Nintendo 3DS и Wii U
*******

Группа: Пользователи
Сообщений: 8 867
Регистрация: 09 янв. 2008
Из: Москва, Северо-Запад
Пользователь №: 25 171





Вау, хоть бы один знак препинания lol.gif Да я думаю, переведут. Народ же на Западе не в бункере сидит, интернет-то почти всем завезли уже. Раз такой ажиотаж в Японии, вестимо, интерес к игре на Западе УЖЕ огромный.


--------------------
Nintendo Network ID: CaxapRUS (все буквы латинские)
Nintendo: Wii U Premium; New Nintendo 3DS ;
Sony: PlayStation 4 Jet Black; PlayStation Vita Slim and Light 16Gb Khaki and Black;
Microsoft: Xbox One 500 Гб
Other: iPad Air 2; Samsung Galaxy Note 4
user posted image
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Evane
post Пятница, 24 июля 2009, 15:07
Отправлено #242


Новичок
*

Группа: Пользователи
Сообщений: 10
Регистрация: 21 апр. 2009
Пользователь №: 31 643





На гбатемпе появился англ патч, который полностью переводит меню, скиллы и тп. Стало еще удобнее играть)
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
AleXFormatC
post Пятница, 24 июля 2009, 18:22
Отправлено #243


Маньяк
****

Группа: Пользователи
Сообщений: 475
Регистрация: 17 фев. 2008
Пользователь №: 25 674





фу.. у меня сердце ёркнуло, когда дочитал до "полностью переводит". Без сюжета плохо всё равно(
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
todeskampf
post Пятница, 24 июля 2009, 20:12
Отправлено #244


НЕ МАRЧb ПР0X0DN
******

Группа: Пользователи
Сообщений: 1 656
Регистрация: 06 дек. 2008
Из: Киевский гарнизон
Пользователь №: 29 309





Месяца через два-три думаю выпустят нормальный патч wink.gif .


--------------------
They say you never hear the one that hits you.

User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
-v-
post Пятница, 24 июля 2009, 21:59
Отправлено #245


ушёл с форума
*******

Группа: Пользователи
Сообщений: 2 110
Регистрация: 06 дек. 2007
Из: Киев
Пользователь №: 24 655





Ни кто его переводить не будет, какой ещё полноценный патч? Это так, для тех кому кнопки понажимать не отвлекаясь на какой-то там сюжет.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Vampires
post Пятница, 24 июля 2009, 23:31
Отправлено #246


Вампирчик
******

Группа: Пользователи
Сообщений: 1 122
Регистрация: 03 июля 2006
Пользователь №: 16 938





Полноценный сюжет никто не будет переводить. С этими менюшками там просто дети балуются... Кому нужны эти кнопки?.. Там же, на гбатемп, где-то ещё была темка с переводом сюжета, но, к сожалению, только в текстовом варианте.


--------------------
user posted image
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Moonlight Rambler
post Понедельник, 10 августа 2009, 09:40
Отправлено #247


Маньяк
****

Группа: Пользователи
Сообщений: 299
Регистрация: 13 июля 2008
Из: Украина, Ужгород
Пользователь №: 27 455





Square Enix 'considering' Dragon Quest IX localization sometime after April.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Lassits
post Понедельник, 10 августа 2009, 12:19
Отправлено #248


Безумец
*****

Группа: Пользователи
Сообщений: 670
Регистрация: 23 апр. 2008
Пользователь №: 26 492





До апреля все уже по несколько раз успеют DQIX пройти.

Сообщение отредактировал Lassits - Понедельник, 10 августа 2009, 12:20
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Moonlight Rambler
post Понедельник, 10 августа 2009, 13:18
Отправлено #249


Маньяк
****

Группа: Пользователи
Сообщений: 299
Регистрация: 13 июля 2008
Из: Украина, Ужгород
Пользователь №: 27 455





Эти мифические "все" куда-то спешат, чтобы играть в игру на языке, которого не понимают? smile.gif Я вот, никуда не спешу.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
-v-
post Понедельник, 10 августа 2009, 15:01
Отправлено #250


ушёл с форума
*******

Группа: Пользователи
Сообщений: 2 110
Регистрация: 06 дек. 2007
Из: Киев
Пользователь №: 24 655





Хорошая новость!
Жаль как-то тех "всех", которые тыкают по каракулькам наугад и таким образом делают вид, что играют... Тех, кто владеет японским, конечно же, это не касается, им можно лишь позавидовать.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
necroses
post Понедельник, 10 августа 2009, 17:33
Отправлено #251


VK
******

Группа: Пользователи
Сообщений: 1 884
Регистрация: 07 мая. 2006
Из: Москва
Пользователь №: 16 128





Быстро они взялись за перевод.Главное,чтобы он был качественным.


--------------------
To make lies become truth
任天堂
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Lassits
post Вторник, 11 августа 2009, 00:02
Отправлено #252


Безумец
*****

Группа: Пользователи
Сообщений: 670
Регистрация: 23 апр. 2008
Пользователь №: 26 492





QUOTE
Жаль как-то тех "всех", которые тыкают по каракулькам наугад и таким образом делают вид, что играют...


Аналогично можно сказать. Жаль как-то тех, которые пугаясь каракулек и тыканья по ним наугад, пропускают большинство отличных игр. smile.gif
Это же Dragon Quest, что там понимать-то? Неужели фишка DQ в сюжете? Это в какие такие части вы играли, что он (сюжет) там присутствовал?
Во времена 16-биток играли ж в рпг на незнакомом языке в том числе и на япе и ничего, никого это не смущало.

Сообщение отредактировал Lassits - Вторник, 11 августа 2009, 00:11
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
AleXFormatC
post Вторник, 11 августа 2009, 01:55
Отправлено #253


Маньяк
****

Группа: Пользователи
Сообщений: 475
Регистрация: 17 фев. 2008
Пользователь №: 25 674





В пятой и четвёртой части сюжет забавный и интересный. В пятой так вообще упор сделан именно на сюжет и фишки с монстрами. Как-то ты негоже о Драгон Квэстах отзываешься. Играть в них с каракулями - нелепость какая-то.. скучно.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Lassits
post Вторник, 11 августа 2009, 03:18
Отправлено #254


Безумец
*****

Группа: Пользователи
Сообщений: 670
Регистрация: 23 апр. 2008
Пользователь №: 26 492





По римейкам судим?
Я всего лишь хотел сказать, что сюжет в серии оригинальностью не блещет, от не знания его много не потеряете. Вон в DQ1 хоть на марсианском играй. Он как был отличной рпг, так ей и останется.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
-v-
post Вторник, 11 августа 2009, 07:19
Отправлено #255


ушёл с форума
*******

Группа: Пользователи
Сообщений: 2 110
Регистрация: 06 дек. 2007
Из: Киев
Пользователь №: 24 655





Действительно, кому эти сюжеты нужны, ведь можно тыкать кнопочки! Ура, товарищи!
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Moonlight Rambler
post Вторник, 11 августа 2009, 08:54
Отправлено #256


Маньяк
****

Группа: Пользователи
Сообщений: 299
Регистрация: 13 июля 2008
Из: Украина, Ужгород
Пользователь №: 27 455





Lassits, после немалого количества прочитанных книг, на сюжеты в эрпогэ смотришь как-то снисходительно smile.gif Тем не менее, играть в непонятно что, где текста много, неприятно. А во времена 16-битных консолей, большинство участников форума едва родиться успело, так что непонятно, кто и во что там мог играть. А те полтора местных игрока кто таки это время застал, не имели доступа к тому, что ныне называется ромсетами СНЕС (много эрпогэ) и Сеги (мало эрпогэ), это разнообразие пришло сильно позже, с развитием Интернета. Как я понимаю, речь сейчас не идет о "трех" доступных играх на английском, который большинство учили в школе? Или "запустить Арабиан Найтс, отойти от города, умереть в первом же бою и выключить консоль" это называется "играть"? Потому как выкачать с полгига (примерный размер всех снес жрпг, зип, с учетом англоязычных) в середине-конце 90х мог далеко не каждый. Многие об этом не догазываются но выделенка-анлимитед на три-пять-десять мбит входящих тогда ещё не существовала, в частности, для простых смертных smile.gif Игры распространялись лоточниками, а контент что в России что в Украине был примерно одинаковый. Подбирался по тому же принципу что и сегодня. Это рынок, ничего личного. smile.gif Жрпг на японском "пришли" к "нам" во времена ЗЫЧа, но кроме ФФ7 было ещё несколько игр которые мало кого интересовали. Мало - это не равно неким эфемерным "все". Так что не стоит фантазировать о "старых временах" - могут найтись люди которые их вполне себе застали и делали сайты посвященные этим самым JRPG. Им виднее кто, как и во что тогда играл. Или "играл". Сверяться по бумажке а-ля "эта макаронина лечит на 50НР, а вот эта загогулина - ледяная граната" это не игра в эрпогэ. Это мазохизм. Хотя многие анимешники-виабу которых я знаю, так не считают smile.gif Мысль, в целом, ясна?

Сообщение отредактировал Moonlight Rambler - Вторник, 11 августа 2009, 08:59
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Айзан Эмдер
post Вторник, 11 августа 2009, 12:08
Отправлено #257


Ветеран
******

Группа: Пользователи
Сообщений: 1 021
Регистрация: 29 нояб. 2005
Пользователь №: 14 337





Вот уж не знаю. но...
Я как-то почти одновременно купил 2 часть Phantasy star на английском и Shining Force 2 на японском. И. как ни странно, тому, что такое экспиренс, уровни, экипировка активная команда научился как раз в Шининге. И по сюжету продвигался вполне успешно, хотя и застревал немало - не было в то время у нас в городе ни то что интернета, но и книг с прохождениями ещё не выпустили даже :) Так что - играть и получать удовольствие от игры на японском можно. Хотя на англисйком, конечно, немного удобнее.
А с сюжетами в DQ всё в порядке. :))


--------------------
3DS friendcod : 2852-7481-2406
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Vampires
post Вторник, 11 августа 2009, 16:47
Отправлено #258


Вампирчик
******

Группа: Пользователи
Сообщений: 1 122
Регистрация: 03 июля 2006
Пользователь №: 16 938





Я думаю, это раньше можно было получать удовольствие, играя на японском, т. к. не было выбора. Английский и японский в тот момент одинаково казались непонятными.
Если судить по тем же Шинингам, то раньше ещё бывали книжечки с прохождениями (у меня даже сохранилась одна, с россомахой на обложке, датирована 97 годом), в которых мало-мальски был описан сюжет.
А сюжеты в DQ просто на каком-то определённом уровне - понять сможет каждый, но далеко не каждого заинтересует.


--------------------
user posted image
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Lassits
post Среда, 12 августа 2009, 00:01
Отправлено #259


Безумец
*****

Группа: Пользователи
Сообщений: 670
Регистрация: 23 апр. 2008
Пользователь №: 26 492





QUOTE
Мало - это не равно неким эфемерным "все".

Каюсь, зря обобщил. Ну по крайней мере я точно пройду (уже прохожу).
Когда Зельда вышла на DS, некоторые проходили ее на японском. А там все же загадки надо понимать. Но ничего, было бы желание. Вот это называется настоящие поклонники Зельды.
В DQ ж все просто. Так почему же не поиграть в ЛУЧШУЮ рпг на DS прямо сейчас?
QUOTE
Тем не менее, играть в непонятно что, где текста много, неприятно.

Ну можно что-нибудь свое придумывать. Игры на япе- безграничный полет для фантазии. Кстати, в DQIX текста немного.
QUOTE
Действительно, кому эти сюжеты нужны, ведь можно тыкать кнопочки! Ура, товарищи!

Ну если очень понравится (а пока именно так), то перепройду потом еще и на английском. Проблем то.
QUOTE
Я думаю, это раньше можно было получать удовольствие, играя на японском, т. к. не было выбора.

Здесь собственно, дело привычки. Не хочется шокировать -v-, но люблю визуальные новеллы протыкивать. smile.gif Конечно, хотелось бы понимать происходящее в них, но выбирать не приходится.

Сообщение отредактировал Lassits - Среда, 12 августа 2009, 00:07
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
necroses
post Среда, 12 августа 2009, 02:55
Отправлено #260


VK
******

Группа: Пользователи
Сообщений: 1 884
Регистрация: 07 мая. 2006
Из: Москва
Пользователь №: 16 128





QUOTE
Английский и японский в тот момент одинаково казались непонятными.
Если судить по тем же Шинингам, то раньше ещё бывали книжечки с прохождениями (у меня даже сохранилась одна, с россомахой на обложке, датирована 97 годом), в которых мало-мальски был описан сюжет.

Поэтому очень ценились игровые журналы,в которых всегда можно было подсмотреть прохождение.
Вообще большинство рпг и не только довольно просты в понимания,но проходить игру и не понимать сюжета,пропускать половину шуток равнозначно потери,как минимум,четверти удовольствия от игры.


--------------------
To make lies become truth
任天堂
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

Страниц: 46 « < 11 12 13 14 15 > » 
Reply to this topicStart new topic
1 чел. читают эту тему (1 Гостей и 0 Скрытых Пользователей)
0 Пользователей:
 

Упрощённая версия Сейчас: Пт., 27 июня 2025, 00:18
Skin Designed (c) by Rooq.net, All Rights Reserved.