Forums Logo

Здравствуйте Гость ( Вход | Регистрация )

[ Каскадный ] · Стандартный · Линейный

> Помощь с переводом

Theage
post Пятница, 14 июня 2013, 21:29
Отправлено #1


Рагнарек
*****

Группа: Пользователи
Сообщений: 530
Регистрация: 17 июля 2007
Из: Москва, Динамо
Пользователь №: 23 043





Не могу понять, как правильно перевести последний вопрос в диалоге.

- I should've known you'd be here.
- Where else would I be?

Последняя фраза переводится, как вопрос, типа, а где я должен быть?
Или как утверждение, типа, а где я должен быть, как ни здесь?

P.S. Было бы неплохо создать отдельную тему для подобных вещей. Ведь хорошо английский знают далеко не все, а в отдельной теме опытные коллеги бы всегда помогли.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

Posts in this topic
Theage   Помощь с переводом   Пятница, 14 июня 2013, 21:29
Rikimaru   У нас бы это звучало так: - Я так и знал, что ты б...   Пятница, 14 июня 2013, 21:37
F.Mob!le   Не пишите если не знаете. Правильный перевод: Я д...   Пятница, 14 июня 2013, 21:55
kitt   это не правильный, это машинный называется ...   Пятница, 14 июня 2013, 22:07
F.Mob!le   Интересно. у Рикимару другой смысл получается....   Суббота, 15 июня 2013, 02:42
kitt   на самом-то то деле, он знал. но говорит так, ка...   Суббота, 15 июня 2013, 11:32
todeskampf   Про переводческие трансформации знаешь? По видимо...   Пятница, 14 июня 2013, 22:11
F.Mob!le   Не придирайся к мелочам. Я перевел дословно лишь...   Суббота, 15 июня 2013, 02:47
todeskampf   Послушай я же не просто так говорю, я вообще-то о...   Суббота, 15 июня 2013, 08:41
AleriF   Или «А где ж мне ещё быть?» Правильнее сказать, ...   Пятница, 14 июня 2013, 22:11
Theage   То бишь этот вопрос есть утверждение?   Пятница, 14 июня 2013, 22:11
Oreanor   нет, это вопрос, не требующий ответа. он ничего ...   Пятница, 14 июня 2013, 22:15
Theage   Утверждает, что он мог быть только в этом месте и ...   Пятница, 14 июня 2013, 22:18
kitt   он ничего не утверждает, но и место уточнить не ...   Пятница, 14 июня 2013, 22:28
AleriF   Одно другому не мешает. Риторический вопрос — рит...   Пятница, 14 июня 2013, 22:27
Theage   Всем спасибо за первый перевод. Еще одна фраза. ...   Пятница, 14 июня 2013, 22:33
ZZZEEE   Первый вариант.   Пятница, 14 июня 2013, 22:41
splinterfm   Почему второй вариант не подходит? Мне самому ст...   Пятница, 14 июня 2013, 22:46
kitt   ты про весь первый лунар будешь так спрашивать?) ...   Пятница, 14 июня 2013, 22:48
splinterfm   Именно поэтому я решил, что подходит и первый и ...   Пятница, 14 июня 2013, 22:54
splinterfm   Точно не третий вариант. "...встретится с ...   Пятница, 14 июня 2013, 22:45
azumi   репетиция вместе с Лунои   Пятница, 14 июня 2013, 22:41
Theage   Поет одна Луна, да, но эти последующие события ник...   Пятница, 14 июня 2013, 22:55
kitt   не, тут просто имеет место некоторая двусмысленн...   Пятница, 14 июня 2013, 22:59
Rikimaru   Англ перевод может быть тоже косячным/неточным или...   Пятница, 14 июня 2013, 23:01
kitt   вот да.   Пятница, 14 июня 2013, 23:02
Theage   Еще раз всем спасибо. Теперь не буду зацикливаться...   Пятница, 14 июня 2013, 23:05
AleriF   И получаются всякие «потрачено». Или вот надмозги...   Пятница, 14 июня 2013, 23:21
kitt   это они любят, да, это впервые я еще в одной из ...   Суббота, 15 июня 2013, 00:48
azumi   Смысл там в любом случае один, как ни крути. Имхо,...   Суббота, 15 июня 2013, 06:00
AleriF   Вспоминается недавний порт RE: Revelations с его п...   Суббота, 15 июня 2013, 15:19
Theage   А как перевести фразу "We're after the sa...   Среда, 26 июня 2013, 13:02
todeskampf   грубо говоря, смысл таков: у нас общая цель.   Среда, 26 июня 2013, 13:14
azumi   Мы проследуем одну цель, или имеем в виду одно и т...   Среда, 26 июня 2013, 13:15
Theage   Спасибо :-)   Среда, 26 июня 2013, 13:35
Theage   Снова непонятна фраза :-( Контекта нет. All thing...   Воскресенье, 08 сентября 2013, 17:48
6Hokage   Это из Silver Star Story? Если да, то остальная ч...   Воскресенье, 08 сентября 2013, 18:15
Theage   6Hokage, спасибо.   Воскресенье, 08 сентября 2013, 18:52


Reply to this topicStart new topic
1 чел. читают эту тему (1 Гостей и 0 Скрытых Пользователей)
0 Пользователей:
 

Упрощённая версия Сейчас: Сб., 28 июня 2025, 01:17
Skin Designed (c) by Rooq.net, All Rights Reserved.