Forums Logo

Здравствуйте Гость ( Вход | Регистрация )

Страниц: 17 « < 6 7 8 9 10 > »  
Reply to this topicStart new topicStart Poll

Каскадный · [ Стандартный ] · Линейный

> Русификация игр на Wii своими силами, ...

Anton299
post Понедельник, 10 августа 2009, 23:42
Отправлено #141


Маньяк
****

Группа: Пользователи
Сообщений: 495
Регистрация: 11 мая. 2009
Из: Киев
Пользователь №: 31 918





а на верхнюю кнопку крестовины разве назначается предмет?

меня интересует связь с кнопкой "В" в описании предмета... - "you won't have to swap В".

это что-то типа, "при этом кнопка "В" остается свободной/незанятой и т.п." ?

или тут ключевое понятие "быстрый доступ"?

Тогда так, например - будет корректно?

Ты получил Железные Сапоги!
Надев их, ты станешь таким
тяжёлым, что даже Горон не
сможет сдвинуть тебя с места!
Назначь их на B в {Unk_04} Подменю
Предметов и надень их, нажав B.
Назначь их на {Button_22}, чтобы
они были все время под рукой.

или:
Назначь их на {Button_22} и они
всегда будут у тебя под рукой.

(но так слишком длинно... нужно короче).

PS.
а чего на САПОГИ такой акцент? )
не нравится вариант перевода Boots = Сапоги?
(скажу только, что в переводе Ocarina of Time/Majora's Mask - тоже "boots=сапоги" + визуально это ну никак не туфли/башмаки/кеды и пр smile.gif



User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
terek
post Вторник, 11 августа 2009, 01:17
Отправлено #142


Новичок
*******

Группа: Пользователи
Сообщений: 4 222
Регистрация: 22 янв. 2006
Из: 80's
Пользователь №: 14 957





давненько я Зельду не запускал... но ради тебя smile.gif

вообщем да .. на верх крестовины назначать нельзя.. это для инфы и вызова Мидны..

значит так... предметы активируются кнопкой В... на эту кнопку мы вешаем любой предмет.. бумеранг, лук, рогатку итп...

но что бы нам постоянно не "лазить в инвентарь" ... мы можем назначить вызов предметов на ТРИ положения крестовины...

так далее если у нас на кнопке В сейчас лук (не обязательно активный) а на левой кнопке крестовины - рогатка.. то при нажатии влево -- рогатка у нас становится на кнопке В... а лук соответственно становится на место рогатки (левая кнопка крестовины)...

с сапогами чуть по другому... так как они могут одновременно использоваться с другими предметами...

так далее если на нижнюю кнопку крестовины - мы вешаем сапоги.. и нажимаем на нее... то Линк обувается в сапоги.. а на кнопке В у нас по прежнему находиться любой из ранее расположенных предметов..

вообщем вроде понятно написал ??
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Anton299
post Вторник, 11 августа 2009, 08:57
Отправлено #143


Маньяк
****

Группа: Пользователи
Сообщений: 495
Регистрация: 11 мая. 2009
Из: Киев
Пользователь №: 31 918





более менее понял, спасибо )

т.е. swap - это буквально и есть "не будет меняться с кнопкой В" или "на кнопке В останется назначенный ранее предмет" - как-то так..
надо только как-то покороче это написать...
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Anton299
post Вторник, 11 августа 2009, 09:01
Отправлено #144


Маньяк
****

Группа: Пользователи
Сообщений: 495
Регистрация: 11 мая. 2009
Из: Киев
Пользователь №: 31 918





а так нормально будет?

"Назначив (предмет) на {кнопка крестовины}, кнопку B можно
использовать для другого предмета."



User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Anton299
post Вторник, 11 августа 2009, 23:22
Отправлено #145


Маньяк
****

Группа: Пользователи
Сообщений: 495
Регистрация: 11 мая. 2009
Из: Киев
Пользователь №: 31 918





~20%

До входа в Goron Mines все (куб-образ) по-русски.
Вии-образ тоже, но тексты про управление - пока в основном еще на инглише.

Сообщение отредактировал Anton299 - Вторник, 11 августа 2009, 23:22
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
derban
post Четверг, 20 августа 2009, 09:24
Отправлено #146


Новичок
*

Группа: Пользователи
Сообщений: 16
Регистрация: 20 авг. 2009
Пользователь №: 33 317





Здрасте!Есть желание русифицыровать игры.Можно это сделать выдернуть русификацию с ПК игр и вставить Вии?

Сообщение отредактировал derban - Четверг, 20 августа 2009, 09:25
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Anton299
post Четверг, 20 августа 2009, 21:18
Отправлено #147


Маньяк
****

Группа: Пользователи
Сообщений: 495
Регистрация: 11 мая. 2009
Из: Киев
Пользователь №: 31 918





не думаю...
например, взять ту же Zelda - просто "выдернуть" перевод, скажем, из Zelda: Ocarina of Time (для Nintendo64) (который есть для версии 1.0) и вставить его в ТУ ЖЕ Ocarina of Time, но версии 1.1, или 1.2, или Ocarina of Time: Master Quest - большая проблема. Отличаются адреса данных в игре, и форматирование текста... короче... - надо заново переводить (ну или сидеть и копи-пастить каждую фразу, проверяя результат в ИГРЕ).

с вопросом PC->Wii - то же самое.
надо всё переводить заново, ручками...
(нет, ну конечно - думать о том, как что перевести - будет легче, имея под рукой готовый русский текст)... но перелопатить Wii-вариант надо будет весь, и ручками...

а какая игра то?
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Anton299
post Четверг, 20 августа 2009, 21:18
Отправлено #148


Маньяк
****

Группа: Пользователи
Сообщений: 495
Регистрация: 11 мая. 2009
Из: Киев
Пользователь №: 31 918





PS.
но русифицыровать - не стоит...

Сообщение отредактировал Anton299 - Четверг, 20 августа 2009, 21:19
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
derban
post Четверг, 20 августа 2009, 21:44
Отправлено #149


Новичок
*

Группа: Пользователи
Сообщений: 16
Регистрация: 20 авг. 2009
Пользователь №: 33 317





QUOTE (Anton299 @ Пятница, 21 августа 2009, 00:18)
не думаю...
например, взять ту же Zelda - просто "выдернуть" перевод, скажем, из Zelda: Ocarina of Time (для Nintendo64) (который есть для версии 1.0) и вставить его в ТУ ЖЕ Ocarina of Time, но версии 1.1, или 1.2, или Ocarina of Time: Master Quest - большая проблема. Отличаются адреса данных в игре, и форматирование текста... короче... - надо заново переводить (ну или сидеть и копи-пастить каждую фразу, проверяя результат в ИГРЕ).

с вопросом PC->Wii - то же самое.
надо всё переводить заново, ручками...
(нет, ну конечно - думать о том, как что перевести - будет легче, имея под рукой готовый русский текст)... но перелопатить Wii-вариант надо будет весь, и ручками...

а какая игра то?
*

Alan Dark.А может озвучку?
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
terek
post Пятница, 21 августа 2009, 06:58
Отправлено #150


Новичок
*******

Группа: Пользователи
Сообщений: 4 222
Регистрация: 22 янв. 2006
Из: 80's
Пользователь №: 14 957





QUOTE (derban @ Четверг, 20 августа 2009, 21:44)
Alan Dark.А может озвучку?
*


думаю что игры типа Alone in the Dark.. или любая другая мультиплатформа -- на Wii мало кого заинтересует...



Сообщение отредактировал terek - Воскресенье, 23 августа 2009, 21:39
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Икари Синдзи
post Воскресенье, 23 августа 2009, 21:51
Отправлено #151


You Are [Not] Alone
****

Группа: Пользователи
Сообщений: 347
Регистрация: 29 июня 2008
Из: JPN
Пользователь №: 27 257





из резика4 можно было бы перенести текст))
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Wowanych
post Понедельник, 24 августа 2009, 10:22
Отправлено #152


Маньяк
****

Группа: Пользователи
Сообщений: 410
Регистрация: 06 мар. 2008
Из: Рязань
Пользователь №: 25 903





Да, вот бы и озвучку и текст в RE4 вставить из ПК версии ...


--------------------
Мой блог о видеоиграх и покупках заграницей
Nintendo: Gameboy Color, Gameboy Advance, Gameboy Advance SP, Gameboy Micro, Nintendo DS Lite, Nintendo Wii
Microsoft: MS Xbox, MS Xbox 360 Elite (Jasper)
Более 30 плюсов в барахолке.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Anton299
post Вторник, 25 августа 2009, 19:40
Отправлено #153


Маньяк
****

Группа: Пользователи
Сообщений: 495
Регистрация: 11 мая. 2009
Из: Киев
Пользователь №: 31 918





QUOTE (Wowanych @ Понедельник, 24 августа 2009, 10:22)
Да, вот бы и озвучку и текст в RE4 вставить из ПК версии ...
*


так что мешает? )
или ты ждёшь, что кто-то это сделает за тебя?

если есть желание, время и интерес... можно сделать всё.

Сообщение отредактировал Anton299 - Вторник, 25 августа 2009, 19:42
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Anton299
post Четверг, 27 августа 2009, 17:13
Отправлено #154


Маньяк
****

Группа: Пользователи
Сообщений: 495
Регистрация: 11 мая. 2009
Из: Киев
Пользователь №: 31 918





В служебных текстах к ZeldaTP (Wii) встретился такой текст:

"The Wii System Memory is corrupted."
"Refer to the Wii Operations Manual for more information".

Как корректней перевести?

так нормально? :

"Системная память Wii повреждена."
"Смотрите паспорт к приставке
для более подробной информации"

User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Hickname
post Четверг, 27 августа 2009, 18:40
Отправлено #155


Флудер
*******

Группа: Пользователи
Сообщений: 2 210
Регистрация: 28 окт. 2003
Из: Москва
Пользователь №: 5 827





Нормально, только лучше написать "инструкция". "Паспорт приставки" сильно совком отдает.


--------------------
QUOTE (Jenson @ Воскресенье, 02 июня 2013, 11:54)
на ЭЛТ теликах нет никакого разрешения и там все консольные игры норм смотрятся
QUOTE (Jenson @ Среда, 04 июня 2014, 15:38)
на ПС2 нет пикселей, только мутные текстуры
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Anton299
post Четверг, 27 августа 2009, 20:42
Отправлено #156


Маньяк
****

Группа: Пользователи
Сообщений: 495
Регистрация: 11 мая. 2009
Из: Киев
Пользователь №: 31 918





уже так и сделал )
уже - "инструкция".
сначала тут спросил, а потом сразу же и переделал, забыв переспросить )





User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
6814tav
post Пятница, 28 августа 2009, 09:21
Отправлено #157


Безумец
*****

Группа: Пользователи
Сообщений: 600
Регистрация: 09 нояб. 2005
Из: Волгоград
Пользователь №: 14 145





Мне кажется, лучше будет перевести "Refer to the Wii Operations Manual for more information" так: "Обратитесь к руководству пользователя для получения более подробной информации."
Или это слишком длинно?

Сообщение отредактировал 6814tav - Пятница, 28 августа 2009, 09:22
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Anton299
post Пятница, 28 августа 2009, 09:39
Отправлено #158


Маньяк
****

Группа: Пользователи
Сообщений: 495
Регистрация: 11 мая. 2009
Из: Киев
Пользователь №: 31 918





длинновато... )
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Lamerpupkin
post Суббота, 29 августа 2009, 13:05
Отправлено #159


Продвинутый
**

Группа: Пользователи
Сообщений: 77
Регистрация: 04 сент. 2007
Пользователь №: 23 587





Парням(может не только парням но и девушкам),занимающимся переводом Зельды-низкий поклон и уважение.Еду в тундру на пару месяцев время свободное появится,подключюсь к тест группеВсе нужные файлы качнул,буду парралельно смотреть кубовскую и викину версии перевода.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Shoogo
post Суббота, 29 августа 2009, 17:22
Отправлено #160


User
*******

Группа: Пользователи
Сообщений: 2 942
Регистрация: 14 июля 2007
Из: Лен.обл г.Всеволожск
Пользователь №: 23 008





Можно так:
"Системная память Wii повреждена."
"Смотрите мануал к приставке
для более подробной информации"


--------------------
PosterPUNK ◬ Box Art & Posters: https://vk.com/club214749947

user posted image
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

Страниц: 17 « < 6 7 8 9 10 > » 
Reply to this topicStart new topic
1 чел. читают эту тему (1 Гостей и 0 Скрытых Пользователей)
0 Пользователей:
 

Упрощённая версия Сейчас: Сб., 01 июня 2024, 01:04
Skin Designed (c) by Rooq.net, All Rights Reserved.