Forums Logo

Здравствуйте Гость ( Вход | Регистрация )

Страниц: 9 « < 5 6 7 8 9 > 
Reply to this topicStart new topicStart Poll

Каскадный · [ Стандартный ] · Линейный

> Трудности перевода, или за что мы платим свои кровные

Yter
post Воскресенье, 20 февраля 2011, 10:35
Отправлено #121


Ветеран
******

Группа: Пользователи
Сообщений: 1 026
Регистрация: 06 нояб. 2008
Пользователь №: 28 843





QUOTE (Haohmaru @ Воскресенье, 20 февраля 2011, 07:46)


Ого, а я-то думал, что там только перепутали местами женскую и мужскую речь, а тут вот как оно всё плачевно. Хорошо, что в английскую играл.


И, кстати, в связи с таким шикарным переводом, который с каждой вышедшей игрой всё лучше и лучше, я предпочитаю играть в английские версии или на худой конец с английской озвучкой.


Кстати, перевод фаргуса иногда был просто великолепен.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Chubaka
post Воскресенье, 20 февраля 2011, 10:46
Отправлено #122


Videogame addict
*******

Группа: Пользователи
Сообщений: 3 585
Регистрация: 10 апр. 2006
Из: Питер
Пользователь №: 15 841





Ой, а можно я опять, а можно???
А вот!

Так даже далеко ходить не надо...
Встречайте, МЕНЮ PS3!
Как планировалось:
» Нажмите, для открытия спойлера «


Надмозги особо не парились:
» Нажмите, для открытия спойлера «


Сообщение отредактировал Chubaka - Воскресенье, 20 февраля 2011, 10:46


--------------------
PS2, PSP, PSVita, PS5, GBC, X360, DSi, Wii, NSW, N3DSXL
user posted image
Добавляйтесь в PSN
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Axel089
post Воскресенье, 20 февраля 2011, 10:48
Отправлено #123


Завсегдатай
*******

Группа: Пользователи
Сообщений: 8 728
Регистрация: 05 авг. 2007
Из: Ростов-на-Дону
Пользователь №: 23 304





Я одного не пойму - если для переводов игр в большинстве своем привлекают актеров, которые отлично дублируют кино, почему в играх все так плачевно? Heavy Rain, например, жуткое убожество.

Uncharted 2 и Mafia 2 неплохи, но все равно чувствуется, что 80% реплик считаны с бумажки.


--------------------
3DO / AV Famicom / Amiga CD32 / CD-i / Dendy Classic / Dendy Junior / Dreamcast / DSi LL / Famicom / Famicom Disc System / FM Towns Marty / Gamecube / Genesis / Genesis 2 / Genesis 3 / Jaguar / Jaguar CD / Mega Drive / Mega Drive 2 / Mega Drive 32x / Mega-CD 2 / Neo Geo CDZ / Neo Geo Pocket Color / New 3DS XL / Nintendo 64 / Nvidia Shield Portable / PC Engine Duo RX / PC-FX / Pippin / Playdia / PS1 / PS one / PS2 / PS3 Slim / PS5 / PSP / PS Vita / Saturn / SNES / Switch / Virtual Boy / Wii / Wii U / Xbox / Xbox 360 / Xbox Series X

Моя коллекция консолей, видеоигр и аксессуаров
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Akira29
post Воскресенье, 20 февраля 2011, 12:55
Отправлено #124


Продвинутый
**

Группа: Пользователи
Сообщений: 86
Регистрация: 16 сент. 2007
Из: Москва
Пользователь №: 23 715





QUOTE (Axel089 @ Воскресенье, 20 февраля 2011, 10:48)
Я одного не пойму - если для переводов игр в большинстве своем привлекают актеров, которые отлично дублируют кино, почему в играх все так плачевно? Heavy Rain, например, жуткое убожество.

Uncharted 2 и Mafia 2 неплохи, но все равно чувствуется, что 80% реплик считаны с бумажки.
*

В играх обычно больше озвучки т.к сюжет не всегда линейный что само-собой подразумевает большую затрату времени да и (вжиться) в озвучиваемый персонаж гораздо сложнее чем в живого человека.


--------------------
Consoles: SNES, N64, Wii, 3DO FZ10, PS 1-2-3, SEGA saturn-dreamcast
Portable: NDSL, 3DS, PS pocket, PSP, VITA, GB SP, 2 электроники
user posted image
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Whiskasfan
post Воскресенье, 20 февраля 2011, 13:38
Отправлено #125


>.>
******

Группа: Пользователи
Сообщений: 1 965
Регистрация: 18 июля 2006
Пользователь №: 17 140





"Кстати, перевод фаргуса иногда был просто великолепен."

То как раньше переводили пираты это отдельная тема. У Neverhood вообще по моему эталонный перевод.


--------------------
» Нажмите, для открытия спойлера «

soma fm
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
daxter.
post Воскресенье, 20 февраля 2011, 13:58
Отправлено #126


флуд мастер 99LV
*******

Группа: Пользователи
Сообщений: 6 162
Регистрация: 23 апр. 2010
Пользователь №: 36 666





QUOTE
если для переводов игр в большинстве своем привлекают актеров, которые отлично дублируют кино


Удивил, русский дубляж - это в большинстве такое убожество. eye.gif
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Larry Laffer
post Воскресенье, 20 февраля 2011, 14:22
Отправлено #127


Флудер
*******

Группа: Пользователи
Сообщений: 3 958
Регистрация: 09 мая. 2009
Из: Сыктывкар
Пользователь №: 31 899





QUOTE (daxter. @ Воскресенье, 20 февраля 2011, 14:58)
Удивил, русский дубляж - это в большинстве такое убожество. eye.gif
*

Нормально в последнее время игры дублируются! Анчи, асасины, да много еще. Да, грамматические ошибки есть! Но, почему ни кто не создает темы ошибки в английских версиях?! Ни когда не поверю, что там все так безоблачно. А вообще тошнит уже от подобных тем и русофобией какой то отдает!


--------------------
user posted image
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Haohmaru
post Воскресенье, 20 февраля 2011, 14:43
Отправлено #128


Флудер
*******

Группа: Пользователи
Сообщений: 13 178
Регистрация: 23 апр. 2003
Пользователь №: 1 770





там было ещё две подобных, но не смог найти, удалили видать

» Нажмите, для открытия спойлера «


Сообщение отредактировал Haohmaru - Воскресенье, 20 февраля 2011, 14:44
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Ezio
post Воскресенье, 20 февраля 2011, 15:11
Отправлено #129


Маньяк
****

Группа: Пользователи
Сообщений: 390
Регистрация: 15 апр. 2010
Пользователь №: 36 572





Большие кружочки лепят, чтобы привлечь рядового покупателя. Со временем это должно пройти. Меня тоже раздражает это засирательство обложек. Весь арт вечно запаганен кучей блямб, надписей и прочей фигнёй.

Сообщение отредактировал Ezio - Воскресенье, 20 февраля 2011, 15:14


--------------------
PS1 Slim | PS2 Slim | PS3 Slim | PS4 Slim | PS5 Slim
Nintendo New 2DS XL | Switch
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Oreanor
post Воскресенье, 20 февраля 2011, 15:18
Отправлено #130


старая тусовка
*******

Группа: Пользователи
Сообщений: 2 820
Регистрация: 15 мая. 2008
Из: Москва
Пользователь №: 26 741





QUOTE (Axel089 @ Воскресенье, 20 февраля 2011, 10:48)
Я одного не пойму - если для переводов игр в большинстве своем привлекают актеров, которые отлично дублируют кино, почему в играх все так плачевно? Heavy Rain, например, жуткое убожество.

Uncharted 2 и Mafia 2 неплохи, но все равно чувствуется, что 80% реплик считаны с бумажки.
*


да потому что они действительно читают с бумажки. если фильм актеры еще могут посмотреть, то каким образом ты заставишь актрису играть в рпг, просматривая все скриптовые сцены и продумывая интонации?
именно так - приехали, начитали свой текст, уехали. никто не станет тратить время на такие глупости.

» Нажмите, для открытия спойлера «


--------------------
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Ezio
post Воскресенье, 20 февраля 2011, 15:23
Отправлено #131


Маньяк
****

Группа: Пользователи
Сообщений: 390
Регистрация: 15 апр. 2010
Пользователь №: 36 572





Я думаю, что немалую роль играет и бюджет, выделенный на локализацию. Даже если актриса хорошая, то звукорежиссёр может быть разболтаем или наоборот, и т.д. Условия самого процесса локализации могут быть разными. Может они и хотят озвучить всё хорошо, но тупо выделено мало времени, вот и получается тупая начитка. Много причин.

Сообщение отредактировал Ezio - Воскресенье, 20 февраля 2011, 15:24


--------------------
PS1 Slim | PS2 Slim | PS3 Slim | PS4 Slim | PS5 Slim
Nintendo New 2DS XL | Switch
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
quasist
post Воскресенье, 20 февраля 2011, 15:36
Отправлено #132


Sing along at the Opera
Group Icon

Группа: Профи
Сообщений: 3 391
Регистрация: 06 янв. 2006
Пользователь №: 14 791





Помнится по телеку показавали как переводили фильм "Матрица:Перезагрузка". Актёрам прислали специальную версию, где всё кроме лиц персонажей замазано...

Здесь же 100% это сыкономили на переводе. Небойсь находят левых фрилансеров и дают им на перевод + QA отдел бухает...


--------------------
12 удачных сделок в барахолке gbx.ru
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Chubaka
post Воскресенье, 20 февраля 2011, 19:35
Отправлено #133


Videogame addict
*******

Группа: Пользователи
Сообщений: 3 585
Регистрация: 10 апр. 2006
Из: Питер
Пользователь №: 15 841





Кто сказал, что у Анча 2 отличный дубляж - идет убиваться от своей глупости. Попробуй английскую, просто ради интереса и поймешь сразу все. Испоганили все нахер.


--------------------
PS2, PSP, PSVita, PS5, GBC, X360, DSi, Wii, NSW, N3DSXL
user posted image
Добавляйтесь в PSN
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Axel089
post Воскресенье, 20 февраля 2011, 21:59
Отправлено #134


Завсегдатай
*******

Группа: Пользователи
Сообщений: 8 728
Регистрация: 05 авг. 2007
Из: Ростов-на-Дону
Пользователь №: 23 304





На фоне всего того говна, что называется локализациями, у Анчартеда 2 действительно хорошая озвучка. Но это так, рак на безрыбье.


--------------------
3DO / AV Famicom / Amiga CD32 / CD-i / Dendy Classic / Dendy Junior / Dreamcast / DSi LL / Famicom / Famicom Disc System / FM Towns Marty / Gamecube / Genesis / Genesis 2 / Genesis 3 / Jaguar / Jaguar CD / Mega Drive / Mega Drive 2 / Mega Drive 32x / Mega-CD 2 / Neo Geo CDZ / Neo Geo Pocket Color / New 3DS XL / Nintendo 64 / Nvidia Shield Portable / PC Engine Duo RX / PC-FX / Pippin / Playdia / PS1 / PS one / PS2 / PS3 Slim / PS5 / PSP / PS Vita / Saturn / SNES / Switch / Virtual Boy / Wii / Wii U / Xbox / Xbox 360 / Xbox Series X

Моя коллекция консолей, видеоигр и аксессуаров
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
daxter.
post Воскресенье, 20 февраля 2011, 22:03
Отправлено #135


флуд мастер 99LV
*******

Группа: Пользователи
Сообщений: 6 162
Регистрация: 23 апр. 2010
Пользователь №: 36 666





QUOTE
Нормально в последнее время игры дублируются! Анчи, асасины, да много еще. Да, грамматические ошибки есть! Но, почему ни кто не создает темы ошибки в английских версиях?! Ни когда не поверю, что там все так безоблачно. А вообще тошнит уже от подобных тем и русофобией какой то отдает!


Я про фильмы. Ч то касается игр, то играю только в английские версии, озвучить лучше чем в оригинале ни у кого не получится.

QUOTE
там было ещё две подобных, но не смог найти, удалили видать


Русский PSN? Заходил туда пару раз, позорище полное. Грамматические, стилистические ошибки и просто бред вместо описаний-там это норма. Я не знаю пофиксили или нет, но в описании MGS PW, который долгое время занимал 1 строчку самых покупаемых игр, написано, что сохранения весят 32GB. eye.gif


QUOTE
именно так - приехали, начитали свой текст, уехали


Да, и с правильной дикцией, по тЭатральному все фразы произносят.

User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
bugagashen'ka
post Воскресенье, 20 февраля 2011, 22:07
Отправлено #136


Продвинутый
**

Группа: Пользователи
Сообщений: 82
Регистрация: 01 фев. 2011
Из: СПБ и Лен. область, всеволожский р-н.
Пользователь №: 40 000





QUOTE (daxter. @ Воскресенье, 20 февраля 2011, 22:03)
Я про фильмы. Ч то касается игр, то играю только в английские версии, озвучить лучше чем в оригинале ни у кого не получится.
*


Мафия 1 сопоставима оригиналу.


--------------------
icq:499752748
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
BoBeR
post Воскресенье, 20 февраля 2011, 22:07
Отправлено #137


Химик-ядерщик-бобровод
Group Icon

Группа: Супермодераторы
Сообщений: 2 574
Регистрация: 22 фев. 2007
Из: г. Красноярск (Сибирь-Матушка...)
Пользователь №: 21 209





Есть люди,принципиально не играющие в англ.версии.им практические все локализации нормалек.Ларри - скоро будет таким.
Кстати,считаю,что субтитры - лучшее среди переводов. smile.gif

QUOTE (Haohmaru @ Воскресенье, 20 февраля 2011, 18:43)
там было ещё две подобных, но не смог найти, удалили видать

[spoiler=Нажмите, для открытия спойлера][/spoiler]
*

Жесть...

Сообщение отредактировал BoBeR - Воскресенье, 20 февраля 2011, 22:10


--------------------
www.super-bobro.ru - открылся первый бобро по БОБРО в России.
Бобро, бобро, бобро, бобро, бобро!


Обнаружен бессмысленный вброс, пристегнуть ремни, включить аналитический склад ума, ждать ответного гудка.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Vakula
post Понедельник, 21 февраля 2011, 00:42
Отправлено #138


мы будем летать пока не кончится бензин
******

Группа: Пользователи
Сообщений: 1 258
Регистрация: 06 июня 2008
Из: маями бич
Пользователь №: 27 001





QUOTE (daxter. @ Воскресенье, 20 февраля 2011, 22:03)
Ч то касается игр, то играю только в английские версии, озвучить лучше чем в оригинале ни у кого не получится.
*

тоесть ты часть игр предпочитаешь на японском?

Сообщение отредактировал Vakula - Понедельник, 21 февраля 2011, 00:43


--------------------
тролль 80го уровня это тоже карьерный рост
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Ezio
post Понедельник, 21 февраля 2011, 10:54
Отправлено #139


Маньяк
****

Группа: Пользователи
Сообщений: 390
Регистрация: 15 апр. 2010
Пользователь №: 36 572





Субтитры это хорошо, но когда много диалогов и они в экшен сценах (как в недавнем Дед Спейс 2) это напрягает временами.


--------------------
PS1 Slim | PS2 Slim | PS3 Slim | PS4 Slim | PS5 Slim
Nintendo New 2DS XL | Switch
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Larry Laffer
post Понедельник, 21 февраля 2011, 11:13
Отправлено #140


Флудер
*******

Группа: Пользователи
Сообщений: 3 958
Регистрация: 09 мая. 2009
Из: Сыктывкар
Пользователь №: 31 899





QUOTE (BoBeR @ Воскресенье, 20 февраля 2011, 23:07)
Есть люди,принципиально не играющие в англ.версии.им практические все локализации нормалек.Ларри - скоро будет таким.
*

Да, если есть оф. русская версия, пока предпочитаю ее! Сам то говорил, вообще в пиратку шпилишь, лишь бы с переводом smile.gif


--------------------
user posted image
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

Страниц: 9 « < 5 6 7 8 9 >
Reply to this topicStart new topic
1 чел. читают эту тему (1 Гостей и 0 Скрытых Пользователей)
0 Пользователей:
 

Упрощённая версия Сейчас: Вт., 08 июля 2025, 23:21
Skin Designed (c) by Rooq.net, All Rights Reserved.