Forums Logo

Здравствуйте Гость ( Вход | Регистрация )

Страниц: 9 « < 2 3 4 5 6 > »  
Reply to this topicStart new topicStart Poll

Каскадный · [ Стандартный ] · Линейный

> Трудности перевода, или за что мы платим свои кровные

Vampires
post Четверг, 31 декабря 2009, 03:17
Отправлено #61


Вампирчик
******

Группа: Пользователи
Сообщений: 1 122
Регистрация: 03 июля 2006
Пользователь №: 16 938





«Очко замороженное» О_о.
Хорошо, что хоть не «Очко за мороженное»...


--------------------
user posted image
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Haohmaru
post Четверг, 31 декабря 2009, 03:22
Отправлено #62


Флудер
*******

Группа: Пользователи
Сообщений: 13 178
Регистрация: 23 апр. 2003
Пользователь №: 1 770





btGrave, меня фаргус только одним радовал в то время-зачастую они оставляли оригинал версию, правда счастье если она не висла где-нибудь так же как и русская половина sleep.gif

QUOTE
«Очко за мороженное»

я б отдался не глядя)))))

Сообщение отредактировал Haohmaru - Четверг, 31 декабря 2009, 03:22
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Kito1984
post Четверг, 31 декабря 2009, 06:13
Отправлено #63


Переводчик
Group Icon

Группа: Модераторы
Сообщений: 5 841
Регистрация: 10 апр. 2009
Из: Екатеринбург
Пользователь №: 31 463





Вы, ребяты, ей-богу странные. Я сам работаю переводчиком и потому знаю, что за птица - курица, и иные, гм, 'трудности' перевода. Самая главная трудность - это то, что вы, да, именно вы, хаваете эти переводы. Потому что на моей памяти из-за одной ошибки в руководстве по ремонту для одной авиакомпании переводчика оштрафовали на 10000 евро. А для вас и censored мануал ещё не повод для того, чтобы обойти вниманием игру. Может стоит просто НЕ покупать продукцию? Ещё пикантных подробностей? За художественные переводы (коими и являются, если что, переводы игр) платят МЕНЬШЕ всего. Плюс тупой редактор, который как ***** сидит над вашим текстом, и вымарывает самые интересные (правильные, хорошие - на ваш выбор) фразы. Плюс сжатые сроки. Плюс не все играют, скажем, в ФФ и в курсе терминологии. Плюс - ноль отдачи, потому что в случае хорошего перевода его никто ( то есть вообще никто) не замечает. А так - устраивайтесь переводчиками, господа! lol.gif Кстати, я упоминал про оплату?


--------------------
user posted image
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Haohmaru
post Четверг, 31 декабря 2009, 06:22
Отправлено #64


Флудер
*******

Группа: Пользователи
Сообщений: 13 178
Регистрация: 23 апр. 2003
Пользователь №: 1 770





по твоему рассказу я только вижу что вам это не интересно и кроме денег больше ничего не важно, сделать абы кабы да побыстрей зарплату получить... (а ведь только прикиньте сколько таких в хирурги или стоматологи пошли, ведь там не мало платят.. это ж страшно уже)
не надо просто браться за то, чего не умеешь\не можешь\не хочешь в принципе hmm.gif
скажи, ребятам из Шедевра платят что-либо? а перевод их каков, а? то-то же..

Сообщение отредактировал Haohmaru - Четверг, 31 декабря 2009, 06:23
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Kito1984
post Четверг, 31 декабря 2009, 06:37
Отправлено #65


Переводчик
Group Icon

Группа: Модераторы
Сообщений: 5 841
Регистрация: 10 апр. 2009
Из: Екатеринбург
Пользователь №: 31 463





Haohmaru: спасибо, ты, очевидно, увидел только фразы про деньги. Да, и это тоже важно. Но важнее другое: нужны ли кому-то нормальные переводы? И если все покупают censored, то, может быть, не нужны? А насчёт шедевра - не играл, не знаю. Предполагаю, что их переводы тоже ниже плинтуса по сильно коммерческим меркам. Я играю только в оригиналы и вполне себе счастлив. Чего и всем желаю lol.gif


--------------------
user posted image
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Gashik
post Четверг, 31 декабря 2009, 06:39
Отправлено #66


Unregistered









Да уж... С очком прямо в яблочко smile.gif До такого даже студия Гоблина не додумалась бы.
Диск с игрой Killzone для ПС2:
[attachmentid=18610] [attachmentid=18611]

Kito1984, расслабься, тут речь идет о настоящих косяках, а не мелких недочетах. Посмотри на мой пример, ну как так можно? Дело даже не в переврде, а в опечатках и ляпах. "Из трех слов, в двух ошибки", если это про тебя, то я понимаю твою обиду.
Go to the top of the page
+Quote Post
Kito1984
post Четверг, 31 декабря 2009, 06:40
Отправлено #67


Переводчик
Group Icon

Группа: Модераторы
Сообщений: 5 841
Регистрация: 10 апр. 2009
Из: Екатеринбург
Пользователь №: 31 463





Ну, и до кучи, предлагаю всем уважаемым форумчанам самим бесплатно сделать перевод (только качественный), скажем, моей любимой ФФ8 (ФФ10, Ксеногеарс - было бы просто супер!). Заранее спасибо!

Сообщение отредактировал Kito1984 - Четверг, 31 декабря 2009, 06:40


--------------------
user posted image
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Haohmaru
post Четверг, 31 декабря 2009, 06:48
Отправлено #68


Флудер
*******

Группа: Пользователи
Сообщений: 13 178
Регистрация: 23 апр. 2003
Пользователь №: 1 770





Kito1984, конечно было проще обвинить тех, для кого собственно эти переводы делались..
я сам играю в оригиналы по и так понятным причинам, а вот на Шедевр ты зря голословно наехал, народ старается максимум за спасибо, причём очень хорошо старается
з.ы. кстати чё-то не понял куда у них делся мегамен зиро,точно помню что был

Сообщение отредактировал Haohmaru - Четверг, 31 декабря 2009, 06:51
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Kito1984
post Четверг, 31 декабря 2009, 07:00
Отправлено #69


Переводчик
Group Icon

Группа: Модераторы
Сообщений: 5 841
Регистрация: 10 апр. 2009
Из: Екатеринбург
Пользователь №: 31 463





lol.gif
QUOTE (Haohmaru @ Четверг, 31 декабря 2009, 09:48)
Kito1984, конечно было проще обвинить тех, для кого собственно эти переводы делались..
я сам играю в оригиналы по и так понятным причинам, а вот на Шедевр ты зря голословно наехал, народ старается максимум за спасибо, причём очень хорошо старается
з.ы. кстати чё-то не понял куда у них делся мегамен зиро,точно помню что был
*


Опять передёргивания, ну что за нафиг перед самым НГ? Я никого не обвиняю, я просто указываю на то, что если вы ПОКУПАЕТЕ не очень качественные переводы, стоит ли рассчитывать на улучшение ситуации? Расслабьтесь - по тому же принципу покупают Жигули huh.gif На Шедевр я не наезжал, просто написал "подозреваю". Могу проверить, но кому это интересно? Даже если я укажу на их явные косяки, у вас всегда будет отмаза - "Ну, ребята же старались задаром"....Вы что, серьёзно верите, что бесплатно бывает лучше? Хотя, да, иногда бывает lol.gif Верю вам на слово, это именно тот случай.


--------------------
user posted image
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
BoBeR
post Четверг, 31 декабря 2009, 07:09
Отправлено #70


Химик-ядерщик-бобровод
Group Icon

Группа: Супермодераторы
Сообщений: 2 574
Регистрация: 22 фев. 2007
Из: г. Красноярск (Сибирь-Матушка...)
Пользователь №: 21 209





Да позор нашим переводчикам.Прикрываются зарплатой.Идите разгружайте вагоны,коли мозгами не можете денег заработать.Я покупаю игру за 3т.р. и получаю поделку.ПОЗОР!


--------------------
www.super-bobro.ru - открылся первый бобро по БОБРО в России.
Бобро, бобро, бобро, бобро, бобро!


Обнаружен бессмысленный вброс, пристегнуть ремни, включить аналитический склад ума, ждать ответного гудка.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
kooller
post Четверг, 31 декабря 2009, 07:22
Отправлено #71


Продвинутый
**

Группа: Пользователи
Сообщений: 92
Регистрация: 02 июня 2008
Пользователь №: 26 955





QUOTE (Kito1984 @ Четверг, 31 декабря 2009, 07:00)
по тому же принципу покупают Жигули
*


Жигули копейки стоят, поэтому и покупают. А тут не только ужасный продукт дают, но и запрашивают цену, которая зачастую выше чем в США\Британии.
Нет, я конечно понимаю, люди, которые по какой-то причине не владеют английским языком, "это низшая раса, поголовное быдло, с их мнением ни в коем случае нельзя считаться", и.т.д.
Но вы не думали что у них выбора, в принципе, нету? Я не думаю что, например, школьников устраивает такой расклад (меня не устраивал). Но играть-то все равно хочется.

Сообщение отредактировал kooller - Суббота, 02 января 2010, 01:19


--------------------
user posted image
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
ars8080
post Четверг, 31 декабря 2009, 09:55
Отправлено #72


Жабо-бой
******

Группа: Пользователи
Сообщений: 1 430
Регистрация: 13 апр. 2009
Из: Москва
Пользователь №: 31 526





Такие переводы с иностранного на русско-таджикский ("раскрывушка"), с опечатками, грамматическими и стилистическими ошибками, не нужны, они неприятны просто. Как будто в переводчике гугл переводят.


--------------------
Where is my Masamune?
new 3DS XL, PS Vita
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
keitaro
post Четверг, 31 декабря 2009, 10:46
Отправлено #73


Фанат
***

Группа: Пользователи
Сообщений: 191
Регистрация: 25 июня 2007
Из: Мытищи
Пользователь №: 22 765





Kito1984, я видел в sad_translations так же часто переводчики отмазывали свою братию от _школьных_ ошибок перевода под предлогом зарплаты. А кому интересно, много или мало платят переводчику или там, уборщику, продавцу? Согласился работать, работай хорошо.

Мы в этой теме привели ошибки(из лицензионных версий), которые человек, закончивший институт на переводчика, не должен допускать даже за 10 рублей. Это просто невозможно сделать, когда есть контекст. Конечно, пипл хавает, но мне было бы стыдно выпускать из под себя такие продукты. По-этому я переводы и не берусь делать, и работу переводчиком даже не рассматриваю.


--------------------
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Kito1984
post Четверг, 31 декабря 2009, 18:19
Отправлено #74


Переводчик
Group Icon

Группа: Модераторы
Сообщений: 5 841
Регистрация: 10 апр. 2009
Из: Екатеринбург
Пользователь №: 31 463





Я вот чему удивляюсь - из всех описанных мною проблем вы сами выбрали деньги, про другое ответов вообще нет. И я никого не отмазывал -я просто написал о проблемах. Я лично за свою жизнь вообще ни одной игры не перевёл, я технический переводчик, так что...И если вы видите проблему - то просто пишите компании-переводчику письма, не покупайте игры на русском, создавайте темы на форумах издателя. Иначе ничего не изменится. Выше я написал о штрафе в 10000 евро за некачественно сделанную работу. Если бы при переводе игр были такие же штрафы, косяков не было бы вообще. А предложения идти грузить вагоны отправляйте соотвествующим переводчикам. Также советую ловить их в реале, и конкретно давать люлей за ваши кровные lol.gif


--------------------
user posted image
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Vakula
post Четверг, 31 декабря 2009, 18:38
Отправлено #75


мы будем летать пока не кончится бензин
******

Группа: Пользователи
Сообщений: 1 258
Регистрация: 06 июня 2008
Из: маями бич
Пользователь №: 27 001





технический переводчик=литературный негр , никто ведь не тянет за волосы в эту деятельность


--------------------
тролль 80го уровня это тоже карьерный рост
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
VegaMan
post Четверг, 31 декабря 2009, 18:45
Отправлено #76


Any last words?
******

Группа: Пользователи
Сообщений: 1 980
Регистрация: 05 апр. 2008
Из: Волгоград
Пользователь №: 26 265





user posted image

В инструкцию даже не совался. Нуивонафег.


--------------------
user posted image
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Shoogo
post Четверг, 31 декабря 2009, 19:10
Отправлено #77


User
*******

Группа: Пользователи
Сообщений: 2 942
Регистрация: 14 июля 2007
Из: Лен.обл г.Всеволожск
Пользователь №: 23 008





Вирландско деревушки Дулин...
user posted image


--------------------
PosterPUNK ◬ Box Art & Posters: https://vk.com/club214749947

user posted image
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Vakula
post Четверг, 31 декабря 2009, 19:20
Отправлено #78


мы будем летать пока не кончится бензин
******

Группа: Пользователи
Сообщений: 1 258
Регистрация: 06 июня 2008
Из: маями бич
Пользователь №: 27 001





мда , чет начитавшись здесь про идиотские опечатки переводчиков имбицилов, захотелось просто выкинуть в мусорку все свои русефесиравание обложки и мануалы

особо радуют еще эти греко-грузинские надписи по соседству с русскими puke.gif puke.gif puke.gif

Сообщение отредактировал Vakula - Четверг, 31 декабря 2009, 19:23


--------------------
тролль 80го уровня это тоже карьерный рост
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Kito1984
post Четверг, 31 декабря 2009, 19:52
Отправлено #79


Переводчик
Group Icon

Группа: Модераторы
Сообщений: 5 841
Регистрация: 10 апр. 2009
Из: Екатеринбург
Пользователь №: 31 463





QUOTE (Vakula @ Четверг, 31 декабря 2009, 21:38)
технический переводчик=литературный негр , никто ведь не тянет за волосы в эту деятельность
*


Да я в общем-то не жалуюсь lol.gif Мне работа нравится, и своё высокооктановое топливо, заряд бодрости и энергии на целый день, я от неё получаю. Да и вообще - это тема для обсуждения переводов или работы переводчиком?


--------------------
user posted image
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
kookoorookoo
post Четверг, 31 декабря 2009, 20:04
Отправлено #80


барловая колбпча
****

Группа: Пользователи
Сообщений: 354
Регистрация: 31 мар. 2006
Пользователь №: 15 741





разводите какую то фигню) мыслите логически и шире) нашли в переводах косяки - у нас плохие переводчики - у нас тупой народ не расположенный к изучению иностранных языков) у нас нет хороших игр - у нас плохие програмисты - у нас тупой народ не расположенный к этому занятию)))) щас чуствую гордость за нацию попрет)

вы бы порылись в европейских да и в каких угодно переводах и найдете полюбому массу интересного для этой темы) любая деятельность ограниченна комерчески и в данном случае больше зависит от издателя а не от переводчика.


--------------------


ЙЕИИИЙ!!!!!
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

Страниц: 9 « < 2 3 4 5 6 > » 
Reply to this topicStart new topic
1 чел. читают эту тему (1 Гостей и 0 Скрытых Пользователей)
0 Пользователей:
 

Упрощённая версия Сейчас: Вт., 08 июля 2025, 17:58
Skin Designed (c) by Rooq.net, All Rights Reserved.