Forums Logo

Здравствуйте Гость ( Вход | Регистрация )

[ Каскадный ] · Стандартный · Линейный

> Трудности перевода, или за что мы платим свои кровные

Bargent
post Понедельник, 28 декабря 2009, 23:23
Отправлено #1


Безумец
*****

Группа: Пользователи
Сообщений: 628
Регистрация: 30 сент. 2006
Из: С-Пб
Пользователь №: 18 260





я создал этот топик, чтобы выкладывать примеры идиотского перевода лицензионных игр.

сегодня я купил Dissidia Final Fantasy. Ввиду недавнего холивара по поводу перевода фф13, я решил проверить насколько качественно сделан перевод данной игры.
я начал изучать буклет. Первая же страница с тремя ошибками - в двух местах пропущен пробел, в конце написано: "Лицензировано для продажи только ..... , в Африке и Океан.". Я проверил в других буклетах там написан правильный вариант - Океания. Непонятно куда делись две "и". Слово на английском языке Oceania. На мой взгляд ошибиться невозможно. Чтобы было понятно что такое первая страница я сфоткал ее на псп камеру.
user posted image
Страница номер 4 - первая после содержания смотрите на фото. Комментарий излишен.
user posted image
Далее на 20 странице большими синими буквами выделены пункты, подпункты в рамке с черной заливкой белыми буквами. В одной рамке надпись
LA PANTALLA, что в переводе с испанского «экран». Я вбил это слово на фф вики, и не получил результата. Поправьте меня но это не фф сленг. Что это значит? Переводчики мексиканцы?
Далее на странице 24 крупными синими буквами: "РУГИЕ ДЕЙСТВИЯ". К сожалению псп уже такой шрифт не берет.
И это только то, что бросается в глаза сразу же. Если вчитываться, то есть еще куча пропущенных букв и даже в некотором месте слов (во множественном числе). И я вчитывался.
При более скрупулезном осмотре обнаруживаются такие мелкие косяки как "поехавшие" таблицы, прыгающий межстрочный интервал (и межбуквенный), переход на новую строку с середины предыдущей.

Отдельной строкой идет язык игры. 99% скриншотов в буклете на русском языке. видно как переведены все меню игры, предметы, всплывающие окна.
1% принадлежит скриншоту на немецком, не знаю откуда он взялся. В игре нет ни русского, ни немецкого - только английский. то есть если с английским у тебя вообще никак, то инструкция бесполезна, потому что тебе не сопоставить скрины с русским меню с англоязычным интерфейсом.

я в шоке. диск был куплен бу за 500 рублей. мне было бы реально обидно, если бы я купил его за полную стоимость (1400р).

в какой то момент меня посетила мысль о том, что первая страница буклета одинакова для многих игр - "наверняка копипастят подумал я". Стал смотреть другие свои игры с русской документацией.
мультиязычные буклеты оказались нормальными. я перешел на чисто русские. у меня их четыре в одном обнаружились те же ошибки, что и в диссидии. Угадайте в каком? Crisis core FF7!!

Если тема обретет резонанс, я не поленюсь и выложу сканы буклета со всеми обнаруженными ошибками, ща сканер на антресолях и мне лень за ним лезть.

Если вы обнаружили в играх или в полиграфии игр опечатки выкладывайте - будет интересно посмотреть/почитать.

Go Grammar Nazi

з.ы. если подобная тема уже была эту могу оформить в обзоры буклета для Dissidia.
з.з.ы. хочу чтоб в яндексе при запросе перевод халтура Final Fantasy выдавало эту страницу.

Сообщение отредактировал Bargent - Вторник, 29 декабря 2009, 02:18


--------------------
PSP2008, PSPgo, PSP3008, NDS Lite, 3DS, N3DSXL, PSVita PCH1108 PCH2008, PSTV, NSW, Wii, PS4.
PSP, PSV Collector
+10 в барахолке.
user posted image
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

Posts in this topic
Bargent   Трудности перевода   Понедельник, 28 декабря 2009, 23:23
Oreanor   свежий пример - кстати, и в тему переводов Шедевра...   Вторник, 29 декабря 2009, 14:51
Bargent   нет не на русском.   Вторник, 29 декабря 2009, 15:11
CKent   На русском. А во что же я тогда играю? ) Вот тут...   Среда, 30 декабря 2009, 09:29
ars8080   Имелось в виду, что лицензионные UMD не на русско...   Среда, 30 декабря 2009, 17:47
Bargent   с футболом тебя надули. у меня фифа 09 на русском...   Вторник, 29 декабря 2009, 15:28
MadArtist   Ну локализациями Буки (Psychonauts) и Нового Диск...   Вторник, 29 декабря 2009, 15:47
p0nt   Раз в год и палка стреляет.   Вторник, 29 декабря 2009, 23:11
MadArtist   Ну может и так. Но как бы то ни было, русские лок...   Вторник, 29 декабря 2009, 23:42
CKent   Я играю в официальный перевод от софтклаба. *да гр...   Среда, 30 декабря 2009, 19:02
Haohmaru   мне класть с мокушки лонгкэта, каковым ты или проч...   Среда, 30 декабря 2009, 20:00
Mustik   +1 :D но щаги в локализации хоть какие-то начали ...   Среда, 30 декабря 2009, 20:15
keitaro   В 15 раз интереснее, когда люди по русскому дубля...   Среда, 30 декабря 2009, 22:30
Akira29   Не удержался и сфоткал: Источник: Resident evil (O...   Среда, 30 декабря 2009, 23:09
Hickname   "Замороженное Очко" рулит. Это так же эп...   Среда, 30 декабря 2009, 23:41
Shoogo   Резидент Эвил тоже тру =)   Среда, 30 декабря 2009, 23:46
Haohmaru   dragon age http://www.youtube.com/watch?v=FuAX_pO3...   Среда, 30 декабря 2009, 23:51
ars8080   Хачи-трюкачи и замороженное очко - бесподобно ))))...   Четверг, 31 декабря 2009, 00:51
Vakula   :lol: :lol: , мем "замороженное очко" м...   Четверг, 31 декабря 2009, 01:16
btGrave   Я бы старый Фаргус ко всем остальным не лепил. С н...   Четверг, 31 декабря 2009, 01:30
Vampires   «Очко замороженное» О_о. Хорошо, что хоть не «Очко...   Четверг, 31 декабря 2009, 03:17
Haohmaru   btGrave, меня фаргус только одним радовал в то вре...   Четверг, 31 декабря 2009, 03:22
Kito1984   Вы, ребяты, ей-богу странные. Я сам работаю перево...   Четверг, 31 декабря 2009, 06:13
Haohmaru   по твоему рассказу я только вижу что вам это не ин...   Четверг, 31 декабря 2009, 06:22
Kito1984   Haohmaru: спасибо, ты, очевидно, увидел только фра...   Четверг, 31 декабря 2009, 06:37
Kito1984   Ну, и до кучи, предлагаю всем уважаемым форумчанам...   Четверг, 31 декабря 2009, 06:40
Gashik   Да уж... С очком прямо в яблочко :) До такого даже...   Четверг, 31 декабря 2009, 06:39
Haohmaru   Kito1984, конечно было проще обвинить тех, для ког...   Четверг, 31 декабря 2009, 06:48
Kito1984   :D Опять передёргивания, ну что за нафиг перед с...   Четверг, 31 декабря 2009, 07:00
kooller   Жигули копейки стоят, поэтому и покупают. А тут ...   Четверг, 31 декабря 2009, 07:22
BoBeR   Да позор нашим переводчикам.Прикрываются зарплатой...   Четверг, 31 декабря 2009, 07:09
ars8080   Такие переводы с иностранного на русско-таджикский...   Четверг, 31 декабря 2009, 09:55
keitaro   Kito1984, я видел в sad_translations так же часто ...   Четверг, 31 декабря 2009, 10:46
Kito1984   Я вот чему удивляюсь - из всех описанных мною проб...   Четверг, 31 декабря 2009, 18:19
Vakula   технический переводчик=литературный негр , никто в...   Четверг, 31 декабря 2009, 18:38
Kito1984   Да я в общем-то не жалуюсь :D Мне работа нравитс...   Четверг, 31 декабря 2009, 19:52
VegaMan   [img]http://i.imagehost.org/t/0985/DSC04074.jpg[/u...   Четверг, 31 декабря 2009, 18:45
Shoogo   Вирландско деревушки Дулин... http://www.tula.rodg...   Четверг, 31 декабря 2009, 19:10
Vakula   мда , чет начитавшись здесь про идиотские опечатки...   Четверг, 31 декабря 2009, 19:20
kookoorookoo   разводите какую то фигню) мыслите логически и шире...   Четверг, 31 декабря 2009, 20:04
Страниц: 5 < 1 2 3 4 > » 


Reply to this topicStart new topic
1 чел. читают эту тему (1 Гостей и 0 Скрытых Пользователей)
0 Пользователей:
 

Упрощённая версия Сейчас: Вс., 07 июня 2026, 12:21
Skin Designed (c) by Rooq.net, All Rights Reserved.